Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministères eux-mêmes vont » (Français → Anglais) :

C'est un rôle qu'il faut augmenter, et les ministères eux-mêmes vont se mettre à dépenser davantage pour le faire lorsqu'ils vont voir que leur performance totale est évaluée en partie sur cette question.

This is a role that must be expanded, and the departments themselves will begin to spend more to do it when they see that their overall performance is evaluated in part on this issue.


Les demandeurs eux-mêmes vont-ils diriger le gros de la recherche ou la nature de la recherche elle-même sera-t-elle établie par les conseils consultatifs qui forceront les demandeurs à réclamer du financement dans les domaines dictés par un organisme central?

Will the applicants themselves direct the bulk of the research, or will the nature of the research be directed by the advisory boards, which will force applicants to apply for funding in areas dictated by a central body?


Le gouvernement doit commencer à examiner la situation de près sans tarder afin de mettre les intervenants au courant, en particulier l’ombudsman du ministère de la Défense nationale, l’ombudsman du ministère des Anciens Combattants, les ministères eux-mêmes, ainsi que tous ceux qui sont associés avec les militaires, la GRC et les communautés d’anciens combattants.

The government needs to start investing right away to get people up to speed, especially the DND ombudsman, the DVA ombudsman, the departments themselves, and everyone associated with military, RCMP and veterans communities.


Il est évident que l’on ne peut pas aborder ce problème sans s’occuper globalement de celui de la pauvreté dans le monde, parce que les gens ne vont pas arrêter de couper du bois pour le plus grand bien de la société si cela signifie qu’eux-mêmes vont mourir de faim.

It is quite obvious that this cannot be tackled without dealing with the whole question of global poverty, because individuals are not going to stop chopping down wood for the greater good of society if it means they themselves are going to starve.


51. prend acte avec une vive préoccupation du rapport intermédiaire sur les progrès réalisés par la Roumanie au titre du mécanisme de coopération et de vérification; se réjouit néanmoins de la tendance à l'amélioration que présente le bilan de l'Agence nationale pour l'intégrité (ANI) en ce qui concerne la poursuite des cas d'enrichissement sans cause et la détection des conflits d'intérêts; constate que les moyens de cette agence ont été renforcés grâce à des fonds de l'Union; constate cependant avec inquiétude que les dossiers de l'ANI ne font pas l'objet d'un suivi uniforme et que ce suivi est souvent retardé; se félicite de ce qu ...[+++]

51. Notes with concern the Commission's interim report on the progress made by Romania under the Cooperation and Verification Mechanism; is pleased, however, to note the positive upward trend in the record of the National Integrity Agency (ANI) in pursuing cases of unjust enrichment and identifying conflicts of interest; notes that the ANI's funding was increased with Union money; is, however, concerned that there is no uniform follow-up to ANI cases and that the follow-up is often delayed; welcomes the fact that the National Anticorruption Directorate (DNA) continued to act as an effective prosecution service in high-level corruption cases; notes the increase in 2011 in the number of indictments, court decisions and convic ...[+++]


Eux-mêmes vont accorder toutes leurs ressources à l'enfant atteint d'autisme.

They themselves will pour all their resources into their child with autism.


Totalement inconnu pour l’instant: quels sont les pays qui vont permettre à leurs futurs élus de basculer dans ce nouveau système, quels sont les élus qui vont vouloir eux-mêmes le faire.

Totally unknown at present: which countries are going to allow their future elected representatives to fall into this new system, and which elected representatives are going to want to do so?


Il nous faut donc, pour ce qui est du financement - qu’il s’agisse des fonds structurels ou de l’agriculture - témoigner aussi nous-mêmes avec une certaine générosité de notre soutien à ceux qui vont devenir très prochainement membres de l’Union européenne, mais qu’eux-mêmes fassent tout leur possible, non seulement pour absorber les fonds, mais aussi pour en tirer un parti optimal.

So, as far as funding is concerned, whether we are talking about the Structural Funds or farming, we must demonstrate our support for those who are shortly to become members of the European Union by being generous up to a point; however, they too must do what they can, not just in taking up the funds but in making the best possible use of them.


Le marché intérieur sera perturbé, étant donné que les États membres vont interpréter eux-mêmes le règlement, et l’aide non générique générera des distorsions de concurrence.

The internal market will be disrupted since the Member States will step in to implement the Regulation, and non-generic support will lead to unfair competition.


Les parents vont déclarer qu'ils sont d'une confession quelconque, mais les jeunes eux-mêmes vont se définir comment?

Their parents will say they're such-and-such, but how do they define themselves?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministères eux-mêmes vont ->

Date index: 2022-01-13
w