Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vont interpréter eux-mêmes » (Français → Anglais) :

Dans ces conditions, il faut opérer un choix entre le fait d'entretenir l'idée que l'Union peut encore résister aux pressions migratoires, la reconnaissance du fait que les pressions migratoires vont continuer à s'exercer et que l'immigration doit être correctement régulée, et la recherche, ensemble, d'une maximisation de ses avantages pour l'Union, pour les immigrants eux-mêmes ainsi que pour leurs pays d'origine.

In this situation a choice must be made between maintaining the view that the Union can continue to resist migratory pressures and accepting that immigration will continue and should be properly regulated, and working together to try to maximise its positive effects on the Union, for the migrants themselves and for the countries of origin.


L'expérience a montré que les services doivent parfois déployer d'importants efforts pour fournir les informations et les données dont ont besoin les experts. Il importe de ne pas partir du principe que les experts vont chercher et rassembler les informations eux-mêmes.

Experience has shown that departments may have to go to some effort to provide the information and data upon which the experts will base their advice - it cannot assumed that the experts will seek and collect the information themselves.


Tous ces facteurs ont des effets considérables qui vont au-delà des transports eux-mêmes, par exemple sur le plan des investissements, de l'emploi et de l'utilisation des terres.

All these have significant impacts that go beyond transport itself, for instance, in terms of investment, employment and land use.


Ensuite, la population et les parlementaires, ou toutes autres personnes, vont faire eux- mêmes les comparaisons et décider si les explications et les interprétations qui figurent dans les rapports sont valables.

Then the citizens and parliamentarians, anybody, will both do the comparisons themselves and assess whether or not the explanations and the interpretations that are there are legitimate.


Cette clause vise à permettre aux interprètes dont les exécutions fixées sur un phonogramme ne sont plus publiées par le producteur de phonogrammes initial après les 50 premières années de reprendre le contrôle de leur exécution et de la mettre eux-mêmes à la disposition du public.

This clause has the purpose of allowing performers whose performances fixed in a phonogram are no longer published by the original phonogram producer after the initial 50 year term to regain control over their performance and make it available to the public themselves.


Ils s'inquiètent des frais de surestaries de 300 000 $ par jour que les agriculteurs vont devoir eux-mêmes assumer, puisque ces frais sont payés à même les revenus mis en commun par la Commission canadienne du blé.

They are worrying about the ongoing $300,000 a day in demurrage charges that the farmers themselves are going to have to pick up, because that comes out of the pooled returns under the Canadian Wheat Board.


Si l'on n'instaure pas de mécanisme d'identification électronique interopérable au sein de l'Union, de nouveaux obstacles pratiques vont surgir et contrecarrer les instruments du marché intérieur, eux-mêmes conçus pour améliorer le fonctionnement du marché intérieur.

Without the deployment of an interoperable e-identification mechanism within the Union, new barriers will be raised in practice, thus at odds with internal market instruments which themselves have been trying to enhance the functioning of the internal market.


En revanche, les victimes vont assumer eux-mêmes leurs frais juridiques, et ce, en dépit de la responsabilité évidente des gouvernements fédéral et provinciaux dans cette affaire.

By contrast, the victims are bearing the burden of having to pay their own legal fees, despite the clear responsibility of the federal and provincial governments in that matter.


Les modalités de financement restent à régler, mais il semble probable que les participants vont assumer eux-mêmes leurs coûts de déploiement et de maintenance.

Funding arrangements have yet to be settled, but it seems likely that participants will cover their own deployment and maintenance costs.


Les autochtones vont-ils eux-mêmes voter sur leur nouveau projet de constitution?

Do the native people get to vote on their own proposed new constitution?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vont interpréter eux-mêmes ->

Date index: 2022-07-14
w