Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministre ou avez-vous simplement décidé » (Français → Anglais) :

Monsieur Cullen, représentiez-vous le ministre ou avez-vous simplement décidé de vous faire ministre pour une journée?

Mr. Cullen, were you representing the minister or did you just decide you were going to be minister for a day?


Est-ce que le fait que la SCP traite directement avec ces petits commerçants et offre la possibilité d'acheter des produits en direct—en passant par Internet—vous inquiète ou avez-vous simplement décidé d'accepter cette réalité?

When Canada Post deals directly with these smaller players and also has some on-line product sales—you can access the Internet to buy product—is that something that worries you, or is it something that you just live with?


Rien ne dit qu'un nouveau gouvernement et un nouveau ministre ne pourraient pas simplement décider de faire entrer le canola dans la commission et de prendre un décret à cet effet.

There is nothing saying that a new government and a new minister could not simply decide that canola should be in the board, and pass an Order in Council to put it in.


Le premier ministre n'a pas simplement décidé un beau matin que ce serait M. Rabinovitch. Non.

The Prime Minister did not simply get up one morning and decide that it would be Mr. Rabinovitch.


Je souhaiterais par conséquent vous demander si c’est quelque chose que vous avez simplement décidé ou si c’est un mandat que l’on vous a donné - et, si c’est le cas, qui vous a donné ce mandat?

My question to you is therefore whether that is something you have simply decided, or is it a mandate that you have been given – and if so, who gave you this mandate?


Monsieur le Premier ministre, vous avez, en personne, fait un excellent travail et vous y avez gagné beaucoup de respect.

Prime Minister, you personally have done a good job and gained a great deal of respect.


Vous avez simplement décidé aveuglément sur la base d’une politique de gauche.

You have just decided blindly on the basis of left-wing policy.


Monsieur le Premier ministre, vous avez le soutien de cette Assemblée, vous avez assurément le soutien du groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et démocrates européens pour le programme ambitieux que vous avez présenté.

Prime Minister, you have the support of this House, you certainly have the support of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats for the ambitious programme you have presented.


Vous avez déclaré qu’être Premier ministre portugais et président de la Commission sont deux choses différentes et, lorsque vous étiez Premier ministre, vous avez affirmé que s’il devait y avoir une guerre entre Saddam Hussein et les États-Unis, il était évident que vous seriez du côté des États-Unis.

You said that being the Portuguese Prime Minister and the President of the Commission are two different things and, when you were the Portuguese Prime Minister, you said that if there should be a war between Saddam Hussein and the United States the choice clearly had to be the United States.


Pourquoi n'avez-vous pas décidé de modifier le projet de loi C-11 pour utiliser le même libellé que dans le projet de loi C-36 proposé qui parle d'«activité terroriste» au lieu de terrorisme purement et simplement?

Why have you not decided to amend Bill C-11 to use the same wording used in proposed Bill C-36, which uses the words " terrorism activity" instead of pure, simple " terrorism" ?


w