Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez simplement décidé » (Français → Anglais) :

Je pense que, dans le cas que vous avez décrit, ces électeurs ont simplement décidé de voter une fois, mais ont décidé de voter là où se trouve leur chalet.

I think the case you described was one in which they had simply decided to vote once, but they chose to vote where their cottage was.


À quel moment devons-nous renoncer au programme de la technologie de l'information, comme vous l'avez mentionné, et devons-nous simplement décider d'aller de l'avant et d'adopter ce qui pourrait être un programme très coûteux de remplacement et de réparation?

At what point do we give up on the IT program, as you mentioned, and just simply go forward for what could be a very costly program of replacement and repair?


Monsieur Cullen, représentiez-vous le ministre ou avez-vous simplement décidé de vous faire ministre pour une journée?

Mr. Cullen, were you representing the minister or did you just decide you were going to be minister for a day?


Est-ce que le fait que la SCP traite directement avec ces petits commerçants et offre la possibilité d'acheter des produits en direct—en passant par Internet—vous inquiète ou avez-vous simplement décidé d'accepter cette réalité?

When Canada Post deals directly with these smaller players and also has some on-line product sales—you can access the Internet to buy product—is that something that worries you, or is it something that you just live with?


Vous avez simplement décidé aveuglément sur la base d’une politique de gauche.

You have just decided blindly on the basis of left-wing policy.


Je souhaiterais par conséquent vous demander si c’est quelque chose que vous avez simplement décidé ou si c’est un mandat que l’on vous a donné - et, si c’est le cas, qui vous a donné ce mandat?

My question to you is therefore whether that is something you have simply decided, or is it a mandate that you have been given – and if so, who gave you this mandate?


Je souhaite simplement savoir pourquoi vous avez décidé de poser cinq questions à un commissaire et une seulement à un autre.

I just want to ask the question as to why you decided to ask five questions from one Commissioner and only one question from another.


C’est-à-dire que nous ne devrions ne voter que sur «pourrait ouvrir la voie» et ce n’est qu’après que nous devrions décider du restant du considérant D. Il est un peu étrange que, simplement parce que vous n’avez pas 45 personnes présentes, vous devriez inclure un point qui ne serait peut-être pas accepté par la majorité de l’Assemblée.

That means that we should vote only on the text ‘may pave’ and only when that has been done should we decide on the rest of recital D. It is a bit strange that, just because you do not have 45 people here, you have to include something which might not have the majority of the House.


Chers collègues, Madame la présidente, avec la décision sans précédent d'hier, vous avez décidé qu'il existait des députés de première catégorie, les vôtres, émanant de votre groupe, des députés comme il faut, faisant partie de vos bureaucraties et aimant les partages et les répartitions, et qu'il existait aussi des députés pas comme il faut, à savoir moi, nous, nous qui sommes simplement indépendants vis-à-vis de vos bureaucraties et de vos particraties.

With the unprecedented decision you took yesterday, ladies and gentlemen, Madam President, you decided that there are some Members who belong to the First Division – your Members, the respectable ones, the ones from your bureaucracies, the ones who love divisions and sharing-out power. Then there are those Members who are not respectable, that is me and those of us who are simply independent of your bureaucracies and party politics.


Allez-vous dire aux propriétaires de ces entreprises qui n'ont pas pensé à l'an 2000 mais qui ont simplement décidé de se lancer en affaires, qu'il s'agisse de jeunes—nous avons des programmes pour jeunes entrepreneurs que vous avez mis sur pied pour les aider à se lancer en affaires—ou d'un autre groupe qui a décidé de se lancer en affaires à la suite des incitatifs que vous leur offrez, et qui ont débuté cette année sans même avoir pensé à l'an 2000 ou qui ont acheté une entreprise qui n'éta ...[+++]

To those firms that haven't been thinking about Y2K but decided to start up a business, whether it's youth—we've had youth programs that you've put forward to try to help them start up business—or whether it's some other particular group that started up with the initiatives you're using, that started up this year and may not even have thought about Y2K, or that bought a business that maybe someone didn't get Y2K-ready, are you going to say, I'm sorry, you should have known about this before you bought your business?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez simplement décidé ->

Date index: 2022-05-21
w