Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre nous disait encore " (Frans → Engels) :

Le Premier ministre Charles Michel le disait la semaine dernière dans Trends/ Tendances : nous avons besoin en Europe de dirigeants qui donnent des impulsions politiques.

As Prime Minister Charles Michel said last week in Trends/Tendances, we need leaders who give Europe the political impetus.


Et nous voulons être prêts pour faire face à toutes les situations, y compris celle, que je ne souhaite pas, d'un "no deal", dont l'hypothèse a encore été évoquée récemment par plusieurs ministres britanniques.

And we want to be ready for all eventualities, including ‘no deal', a possibility that has been mentioned again recently by several British ministers.


Le vice-président de la Commission européenne chargé de l'emploi, de la croissance, de l'investissement et de la compétitivité, M. Jyrki Katainen, a déclaré à ce propos: «Seulement deux ans après que nous avons présenté l'idée de l'EFSI, les ministres des finances sont convenus en un temps record de proroger et de renforcer le Fonds pour aider à la réalisation d'investissements encore plus nombreux et de qualité encore meilleure».

Commission Vice-President Jyrki Katainen, responsible for Jobs, Growth, Investment and Competitiveness, said: "Only two years after we presented the EFSI concept, Ministers of Finance have agreed in record time to extend and reinforce it to deliver even more and better investments".


La réalité est que, sur toutes les heures de questions de cette année, 75 % d’entre elles ont été réduites ou reportées alors qu’on nous disait, encore et encore que c’était exceptionnel.

The reality is that, of all Question Times this year, 75% were cut short or deferred, yet we are told, again and again, that this is exceptional.


Nous ne devons pas non plus oublier que, malgré toutes les belles promesses, le gouvernement cambodgien - M. Hun Sen étant redevenu, comme vous le savez, Premier ministre - n’a encore véritablement rien fait pour traduire en justice les principaux responsables des destructions massives, du génocide commis par les Khmers rouges, et il ne semble pas que cela va changer à court terme.

What we should not forget either is that despite all fine promises, the Cambodian Government – Mr Hun Sen having, as you know, again become Prime Minister – has not actually made a serious start on bringing to justice those who are most responsible for the mass destruction, the genocide that was committed by the Khmer Rouge, and nor does it seem likely that they will do so in the short term.


Alors, on parle de réformes structurelles - elles sont indispensables - mais, comme disait encore Delors, la compétition ne suffit pas, il faut bâtir la coopération et les solidarités entre nous, si nous voulons avoir une économie performante et jouer un rôle dans la gouvernance de l’économie mondiale.

It is all very well to talk of structural reforms – and these are certainly essential – but, as Mr Delors also said, competition is not enough: we must build up cooperation and solidarity between us if we want to have a successful economy and play a role in the governance of the world economy.


Comme le disait M. Patten dans cette salle en février, combien de personnes devront-elles encore mourir avant que la voix des modérés, qui existent toujours dans le territoire palestinien et en Israël, parvienne aux oreilles des citoyens de ces communautés ? Lors du même débat, Hans-Gert Poettering disait qu'il était d’une importance extrême pour l’avenir de nous autres Européens que la paix soit établie au Moyen-Orient et que nous travaillions efficac ...[+++]

As Commissioner Patten said in this House in February: “How many more people have to die before the voices of the moderates who are left in the Palestinian Territories and Israel are actually listened to by the citizens of those communities?” In the same debate Hans-Gert Poettering remarked that it is extremely important for the future of us Europeans that we achieve peace in the Middle East and that we should work effectively and in peace with all the Mediterranean countries.


Encore une fois, on nous demande de nous contenter de passer par le financement communautaire, comme disait M. Marinho, pour pouvoir dire quelque chose nous aussi.

Once again, we are being forced to agree to providing Community funding, as Mr Marinho said, in order to be able to have a say as well.


L'examen des programmes ne fait que transférer des milliards de dollars des mains des citoyens canadiens aux mains des investisseurs qui financent une dette toujours croissante (1020) Le ministre nous disait encore que, d'ici 1997-1998, les dépenses assujetties à l'examen des programmes diminueront de 19 p. 100 par rapport à 1994-1995.

Program review merely transfers billions of dollars from Canadian citizens to investors who finance a debt that is increasing steadily (1020) The minister also said that by 1997-98, departmental spending subject to the program review will decline by 19 per cent relative to 1994-95.


S'il y a du courage dans cette Chambre, s'il en existe encore, et si on a vraiment le souci de la transparence, comme le premier ministre le disait encore aujourd'hui, pourquoi ne pas accepter que ça se fasse dans les quinze jours suivant la réception par le ministre du présent rapport?

If there is still some fortitude left in this House, if transparency is really a concern, as the Prime Minister mentioned again today, why not accept that it be done within two weeks of the minister receiving the said report?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre nous disait encore ->

Date index: 2023-02-24
w