Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ministre ne croit-elle pas que si elle veut vraiment " (Frans → Engels) :

Si le Canada désire vraiment projeter à l'étranger la dualité linguistique inscrite dans la Loi sur les langues officielles, madame le ministre ne croit-elle pas que tout document public provenant du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international du Canada devrait être publié dans les deux langues officielles, à l'intérieur d'un seul ...[+++]

If Canada really wants to project its linguistic duality, as enshrined in the Official Languages Act, in its dealings with other countries, does the leader not believe that any public document from Foreign Affairs and International Trade Canada should be issued in both official languages, with the English and French text in a single document?


La ministre ne croit-elle pas que ses plus grandes responsabilités sont celles qu'elle a à l'égard des aînés?

Does the minister not believe that her most fundamental responsibility is to seniors?


La ministre ne croit-elle pas qu'au lieu de viser l'objectif de s'amuser, comme elle le déclarait à La Presse cette semaine, elle devrait plutôt mettre les bouchées doubles avec ses fonctionnaires du ministère et débloquer les fonds destinés aux festivals pour que la population — pas la ministre, la population — puisse s'amuser cet été?

Does the minister not think that, rather than seeking to enjoy herself, as she told La Presse this week, she and her department's officials should double their efforts and release the funds allocated to the festivals so that the public — not the minister — can enjoy themselves this summer?


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, si l'opposition veut vraiment voter, elle a deux journées d'opposition cette semaine.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, if the opposition really wants to vote it has two opposition days coming this week.


En tant que rapporteur sur la politique européenne de voisinage, je pense cependant qu’il importe que la Syrie reste engagée dans le dialogue avec l’UE et d’encourager le processus de démocratisation et le respect des droits humains fondamentaux, conformément aux engagements pris par la Syrie au plan international - engagements qu’elle doit respecter si elle veut vraiment profiter à l’avenir d’un plan d’action Euromed avantageux.

As rapporteur on the European neighbourhood policy, I believe that it is nevertheless important to keep Syria engaged in dialogue with the EU and to encourage the process of democratisation and observation of fundamental human rights which Syria has signed up to in its international obligations - obligations which it must meet if it really wants to enjoy a beneficial EuroMed action plan in future.


Je pense que l’Union européenne - si elle veut vraiment contribuer à cette lutte - est en mesure de faire le maximum sur les deux premiers fronts: elle doit jouer un rôle dans l’éducation et l’information et pourrait également faciliter le contrôle, qui est une opération coûteuse - un laboratoire moderne coû ...[+++]

I think that the European Union – if indeed it wants to help this fight – can do its utmost on the first two fronts, that is, it must assume a role in education, information and could also facilitate the monitoring which is a costly operation; a modern lab costs nowadays more than US Dollars 1 million.


J’espère qu’à cette réunion, où sera discutée, entre autres, la directive sur les travailleurs atypiques, la Commission saisira l’occasion de montrer qu’elle veut promouvoir un message différent et pas les mêmes sempiternels messages qui ont été diffusés dans le passé, qu’elle aussi croit dans l’esprit d’entreprise et dans la flexibilité et qu’elle ...[+++]

I hope at that meeting, where amongst other issues they will be talking about the Atypical Workers Directive, the Commission will take the opportunity to show that it wants to promote a different message and not the same old messages that have been promoted in the past and that it too believes in entrepreneurship and flexibility and does not wish to remain mired in the past.


Madame la ministre ne croit-elle pas qu'elle et son gouvernement ont la responsabilité de veiller à ce que ce droit prioritaire de tous les Canadiens ne soit pas miné par des tactiques juridiques qui semblent avoir pour unique but de décourager les victimes de cette tragédie de poursuivre leurs revendications légitimes?

Does the minister not consider that she and her government have a responsibility in ensuring that this overriding right of all Canadians not be undermined by legal tactics seemingly designed for the sole purpose of discouraging the victims of this tragedy from pursuing their legitimate claims?


Si l’Union européenne veut vraiment montrer à tous ceux qui ont souffert des négligences du passé qu’elle veut associer tous les acteurs et qu’ils peuvent de nouveau faire confiance aux politiques, elle doit faire dès maintenant des propositions très concrètes sur la sécurité alimentaire.

If the European Union really wishes to show all those who have suffered from past neglect that it wished to draw all the parties involved together and that they can once again have confidence in its policies, it must immediately put forward some very concrete proposals on food safety.


L’Union européenne, si elle croit vraiment à ce qu'elle a écrit dans ses Traités et dans sa récente Charte au sujet de la justice et des droits de l'homme, doit soutenir les revendications sociales du peuple colombien et doit s'opposer au plan Colombie, plan de guerre et non de paix.

If the European Union genuinely believes in the provisions of its Treaties and its recent Charter on justice and human rights, it must support the social claims of the Colombian people and oppose ‘Plan Columbia’, for it is a plan for war, not for peace.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre ne croit-elle pas que si elle veut vraiment ->

Date index: 2022-08-01
w