Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "ministre lui-même ont entendu mon discours " (Frans → Engels) :

[Français] M. André Bellavance: Madame la présidente, je sais qu'il ne faut pas signaler la présence ou l'absence de députés en cette Chambre, mais je suis heureux de savoir que le secrétaire parlementaire du ministre et le ministre lui-même ont entendu mon discours.

[Translation] Mr. André Bellavance: Madam Chair, I know we must not comment on the presence or absence of members of this House, but I am pleased that the parliamentary secretary to the minister and the minister himself have heard my speech.


Les députés ont entendu mon discours sur les sommes investies dans la province du Québec pour veiller à ce qu'elle soit traitée équitablement, au même titre que les autres provinces.

Members heard my speech that discussed the amount of investment we have put back into the province of Quebec to make sure it is treated fairly, like all provinces.


– (EN) Madame la Présidente, si M. Busuttil avait écouté mon introduction, il y aurait entendu la plupart des arguments qu’il a lui-même avancés, mais je ne vois aucun inconvénient à les répéter.

– Madam President, if Mr Busuttil had listened to what I said in my introduction, he would have heard that I said almost everything that was in his speech, but I am happy to repeat it.


− Madame la Présidente, actuellement j’ai entendu l’ensemble des arguments ou des demandes et je les rapporterai scrupuleusement à mon collègue Joaquín Almunia qui, par ma voix, vous a indiqué que lui-même considère qu’il n’y a pas de raison aujourd’hui de proposer une législation totalement nouvelle sur les amendes, puisque le règlement n° 1/2003 existant, que j’ai déjà évoqué, peut nous être très utile dans un avenir prévisible.

– (FR) Madam President, I have now heard all the arguments and requests and I will report them carefully to my colleague, Mr Almunia, who has told you, through me, that he sees no reason now to propose brand new legislation on fines, since the current Regulation (EC) No 1/2003, which I have already mentioned, may be of great use to us in the foreseeable future.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je dois admettre qu’en écoutant le discours de M. Van Rompuy j’ai demandé à mon voisin, M. Lambsdorff, de me pincer, car j’ai eu le sentiment d’être en dehors de la réalité, à moins que ce ne fût le président lui-même.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I must admit, when I heard Mr Van Rompuy’s speech, I asked my neighbour, Mr Lambsdorff, to pinch me, because I had the feeling that either I was not in the real world or the President of the European Council must not be.


En lisant le discours du Trône et en n'y voyant pratiquement rien au sujet de l'agriculture, je peux seulement présumer que le ministre des Finances, le président du Conseil du Trésor et le premier ministre lui-même ont leurs propres priorités en matière d'agriculture, et il semble que les producteurs primaires ne fassent pas partie de ces priorités.

By reading the throne speech and seeing practically nothing in it in terms of the agriculture portfolio, I can only assume that the Minister of Finance, the President of Treasury Board and the Prime Minister himself have their own priorities in agriculture, and primary producers do not seem to be a part of it.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, Mesdames et Messieurs, vous n’avez pas tous entendu le discours impressionnant de la présidence du Conseil sur le changement climatique. Néanmoins, vous aurez déjà entendu, comme c’est mon cas, de nombreuses allocutions de ce type, et comme M. Gabriel, un vieil ami (nous avons en effet fait de la politique ensemble au niveau provincial), a horreur de la langue de bois, je voudrais juste dire que, si les mots ...[+++]

– (DE) Madam President, Commissioner, Minister, ladies and gentlemen, not all of you heard the Council Presidency’s impressive speech on climate change, but, just as I have, you will have heard many of its kind, and, since Mr Gabriel, my old friend from our days together in provincial politics, is given to plain speaking, I would just like to say that, if it were possible for words to halt climate change in its tracks, the problem would probably be gone by now, b ...[+++]


Très franchement, je crois c'est beaucoup attribuable aux commentaires anti-américains qu'on a entendus dans les trois débats sur l'Irak, où des députés fédéraux ont dit que les États-Unis étaient une plus grande menace à la sécurité mondiale que Saddam Hussein, où on a entendu des députés du parti au pouvoir tenir des propos désobligeants à l'égard des Américains—sans compter les propos très anti-américains du premier ministre lui-même—et on entend maintenant un ministre—le ministre des Ressources ...[+++]

Quite frankly, I think it has more to do with the anti-American comments coming from three debates on Iraq in which we've heard members of Parliament say the United States is more of a threat to world security than Saddam Hussein, in which we've heard the Americans being called various names by members of the governing party—including the Prime Minister's very anti-American comments—and now with a cabinet minister—the natural resources minister, I believe—making his statements.


Je voudrais juste inviter mon ami conservateur M. Lauk à relire pour lui-même le discours qu’il vient de prononcer, en le rapportant cette fois aux conditions américaines; il apparaîtra alors sans doute clairement - même pour lui - que la stabilité des prix et la croissance économique sont toujours deux éléments qu’une banque centrale ne doit pas perdre de vue si elle veut garantir l’efficacité de ses actions.

I would just ask my conservative friend Mr Lauk to re-read to himself the speech he has just delivered, this time with reference to American conditions; it would then, probably, become clear – even to him – that price stability and economic growth are always something of which a central bank must not lose sight if its actions are to be effective.


Donc, il me semble que nous aurions droit à certains éclaircissements sur les négociations qui ont eu lieu sur le yaourt et la crème glacée (1815) Mais d'abord, suite à la réponse du ministre, je tiens à lui rappeler qu'il n'y a pas eu un seul mot sur l'agriculture dans le discours du Trône et que le premier ministre lui-même semble ignorer et mal comprendre l'agriculture, à partir de certa ...[+++]

Therefore, it seems to me that we have the right to know more about the negotiations on yogurt and ice cream (1815) But first, to answer the minister's question, I will remind him that there is no mention of agriculture in the throne speech and that the Prime Minister himself seems not to know and to misunderstand agriculture, judging from comments he has made lately and the fact that he did not intervene in the crucial stages of the GATT negotiations-in fact, he was on holidays at that time-and so far, he has not ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre lui-même ont entendu mon discours ->

Date index: 2024-06-25
w