Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ministre et son ministre semblent avoir » (Français → Anglais) :

M. Buckley : Voilà qui est intéressant : même la Loi sur la protection du consommateur, si j'y jette un coup d'œil, accorde au ministre des pouvoirs qui semblent avoir été empruntés à la Loi sur les produits dangereux, dans le sens où le ministre peut ordonner qu'une mesure soit prise, mais il y a là certaines garanties d'ordre procédural.

Mr. Buckley: That is interesting, because even when I look at the Consumer Protection Act, it has ministerial powers that seem to have been borrowed from the Hazardous Products Act where the minister can make an order, but there are some procedural safeguards there.


Mais les ministres de la Défense semblent avoir l'impression qu'ils ont droit à un transport militaire.

However, the ministers of defence seem to have a sense of entitlement to military transport.


D. considérant que l'intervention policière particulièrement musclée a conduit à des affrontements avec les manifestants qui se sont rapidement propagés à d'autres villes de Turquie, et que ces affrontement ont fait des victimes, avec des milliers de blessés, et ont conduit à des arrestations massives; considérant que les mots très durs employés par le gouvernement turc, et notamment le premier ministre Erdogan, qui a qualifié les manifestants de pillards et de terroristes, semblent ...[+++]

D. whereas the heavy-handed police intervention led to clashes with the protestors that quickly spread to other cities in Turkey, and whereas these clashes led to casualties, with thousands of people wounded, and to mass arrests; whereas the harsh words of the Turkish government, and of Prime Minister Erdogan in particular, who labelled the demonstrators as looters and terrorists, seem to have been counterproductive and acted as further fuel for the protests;


Encore une fois, à notre avis, la résolution et l'allocution du ministre aux Nations Unies semblent avoir été assez bien reçues par la plupart des parties, et la résolution reflète certainement la pratique actuelle au Canada.

Again, from our perspective the resolution and the minister's speech at the UN seem to have been reasonably well received by most parties, and certainly the resolution reflects current Canadian practice.


Ce qui est encore plus consternant, c’est que les gouvernements de l’Union européenne et la Commission semblent avoir aisément oublié Lockerbie et les meurtres de masse de l’UTA ordonnés par le régime de Kadhafi. Ils caressent à présent ce dictateur dans le sens du poil, comme les ministres de l’Union européenne l’ont fait récemment à Tripoli.

But even more appalling is the fact that EU governments and the Commission seem too easily to have forgotten Lockerbie and the UTA mass murders ordered by the Gaddafi regime, and they now enjoy cosying up to that killer dictator, as EU ministers did recently in Tripoli.


Je propose donc que nous cessions de faire des discours vertueux et que nous nous inscrivions à un bon cours de macroéconomie élémentaire, dont certains d’entre nous semblent avoir besoin - bien évidemment, M. le ministre n’est pas concerné par ce commentaire.

So I suggest we stop making virtuous speeches here and go and enrol in a good course of elementary macroeconomics, which some of us here seem to need - of course, I am not including the Minister in this comment.


En tout état de cause, l'application de la mesure proposée exige l'autorisation des pays ACP, puisque des crédits du FED sont en jeu à hauteur de 60 millions et, en ce qui concerne les délibérations du Conseil des ministres ACP du 6 décembre, il est à supposer que la Commission ait procédé à la mise en œuvre de la décision sans attendre la décision commune; en outre, le Conseil des ministres ACP s'est déclaré préoccupé par l'habitude que semble avoir ...[+++]mencé à contracter la Commission, à savoir l'affectation de crédits du FED non encore alloués sans consultation du groupe ACP ni prise en compte de la procédure décisionnelle.

In any event, implementation of the proposed measure requires authorisation from the ACP, since there are 60 million euros’ worth of EDF funds involved – although it may be inferred from the discussions which took place during the 6 December ACP Council of Ministers meeting that the Commission has already implemented the decision without awaiting the joint decision. Furthermore, the ACP Council of Ministers has expressed its concern at what is becoming a habit on the Commission’s part, namely awarding unassigned EDF Funds without consulting the ACP Group ...[+++]


Le gouvernement et le ministre de l'Immigration semblent avoir pris le parti de se féliciter pour quelque chose de faux.

Take credit for something that is not real seems to be the motto of this government and this immigration minister.


Le ministre et le ministère semblent avoir ignoré ces lettres.

These letters seem to have been ignored by the minister and the department.


4. félicite les Premiers ministres britannique, français et allemand pour leur lettre ouverte du 8 octobre et constate qu’au travers d’une ratification rapide, le Royaume-Uni et la France semblent manifestement avoir marqué leur détermination d’adhérer aux obligations dictées par le traité;

4. Congratulates the British, French and German prime ministers on their open letter of 8 October and takes it for granted that by their early ratification the UK and France have expressed their determination to adhere to the Treaty and its provisions as if it were binding;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre et son ministre semblent avoir ->

Date index: 2022-11-24
w