Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "ministre entend-il dorénavant " (Frans → Engels) :

Puisqu'à compter de mars prochain, la Société canadienne aura réalisé l'objectif de compressions qui lui avait été assignée par le ministre des Finances, le ministre entend-il dorénavant lui confier un mandat clair dans le développement du logement social dans le respect des juridictions des provinces, comme le lui demandent les maires des grandes villes canadiennes?

Since by March the corporation will have achieved the downsizing objectives assigned it by the Minister of Finance, will the minister now give it a clear mandate to develop public housing in accordance with provincial jurisdictions as the mayors of Canada's major cities are requesting?


En outre, la Commission entend intensifier le dialogue sur les politiques sectorielles (telles que l'énergie, l'éducation, la jeunesse, les migrations et le transport) avec les ministres compétents des pays partenaires.

In addition, the Commission intends to enhance dialogue on sectoral policies (such as energy, education, youth, migration and transport) with their Ministerial counterparts in partner countries.


Enfin, je souhaiterais savoir quand le Premier ministre entend agir pour mettre un terme à notre déménagement périodique à Strasbourg, après la collecte d’un million de noms et de signatures par le ministre des Affaires européennes Malmström.

Finally, I would like to know when the Prime Minister intends to act in order to end our periodic relocation to Strasbourg, after EU Minister Malmström collected a million names and signatures?


Quand le premier ministre a-t-il été mis au courant de ce dossier et quel lien entend-il dorénavant maintenir à propos de Dimitri Soudas et de Léo Housakos?

When was the Prime Minister apprised of this issue, and what kind of ties does he intend to maintain where Dimitri Soudas and Léo Housakos are concerned?


3. demande à la Commission d'inscrire dorénavant, de manière systématique, les initiatives de simplification dans un compartiment de son programme législatif et de travail; d'indiquer en outre à cette occasion quelle priorité elle entend accorder à chacune d'elles et, dans ce but, de préciser déjà dans sa stratégie politique annuelle quelles propositions de simplification figureront au début du processus annuel de programmation législative; enfin, d'éviter la prolifération de documents contenant des listes d'initiatives de simplific ...[+++]

3. Calls on the Commission systematically to include from now on the simplification initiatives in a specific part of the legislative and work programme, to indicate therein what priority it intends to give to each individual simplification initiative and, to that end, to set out its simplification proposals already in its annual policy strategy at the start of the annual legislative programming process; calls on the Commission, lastly, to avoid the proliferation of documents containing lists of simplification initiatives, in order to have as clear a reference framework as possible;


Mais je dois vous dire très honnêtement, parce que je vous entends bien - à peu près tout le monde partage ce point de vue là et, d'ailleurs, les gouvernements, les ministres, les premiers ministres, quand on entend leurs discours, en font un des leitmotiv permanents, transversaux de ces discours -, que dans les faits, c'est loin d'être le cas.

I must say to you in all honesty, however – because I hear you very clearly, and I know that almost everyone shares this point of view and that, moreover, when we listen to the statements made by governments, ministers, prime ministers, this message is one of the threads that runs through all of them – that these aims are far from having been achieved in practice.


C'est pour cette raison que je voudrais demander au président en exercice du Conseil si le Conseil de ministres entend donner des garanties quant au respect des normes communautaires, s'il va garantir le respect des mesures existantes sur l'interdiction des farines animales dans la fabrication du fourrage.

I would therefore like to ask the President-in-Office of the Council if the Council of Ministers is going to give guarantees that the Community rules will be complied with, if it is going to give guarantees that the existing measures banning meat meals are going to be complied with.


On entend utiliser dorénavant des affidavits, c'est inscrit dans les définitions du projet de loi: «L'affidavit souscrit sous serment ou par affirmation solennelle devant un comissaire ou une autre personne autorisée à recevoir les affidavits» (1540) Voilà l'esprit en vertu duquel a été inspiré ce projet de loi qui est éminemment détestable.

They want to use affidavits as defined in the bill: ```Affidavit' means an affidavit sworn or affirmed before a commissioner of oaths or any other person authorized to take affidavits'' (1540) This shows the kind of attitude behind this eminently dreadful bill.


Doit-on comprendre de l'attitude du premier ministre, qui prive sciemment et sans raison le Québec des 26 millions de dollars qui lui appartiennent, que c'est là la belle collaboration qu'il entend offrir dorénavant au nouveau gouvernement du Québec?

Is the Prime Minister's attitude, which deliberately and for no good reason is depriving Quebec of the $26 million to which it is entitled, is that attitude supposed to reflect this new spirit of co-operation with the new Government of Quebec?


Monsieur le Président, compte tenu de ces propos, devrions-nous comprendre que c'est pour se débarrasser des Québécois qui le fatiguent que le ministre entend dorénavant confier au milieu de Kingston la formation des officiers francophones? [Traduction] Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre): Monsieur le Président, je fais miens les propos du ministre de la Défense.

Mr. Michel Gauthier (Roberval): Mr. Speaker, in an article published this morning and entitled ``Kingston, a choice made for reasons of economy and national unity'', the Minister of National Defence says, and I quote: ``I am tired of those Quebecers who claim to be the only ones protecting the French fact in Canada''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ministre entend-il dorénavant ->

Date index: 2024-04-14
w