Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «militaire auquel serait » (Français → Anglais) :

Je viens du domaine militaire plutôt que paramilitaire, auquel appartiendrait la GRC selon moi, ou du domaine policier, qui serait le propre d'organisations civiles structurées chargées de rôles et de responsabilités précises et dont les membres portent un uniforme.

I come from a military background instead of a paramilitary background, which I consider the RCMP, versus a police background, which I consider to be a civilian structured organization with very specific roles, responsibilities and a uniform.


32. se félicite de l'action entreprise par l'Union européenne en faveur de la ratification universelle du statut de Rome de la Cour pénale internationale et invite l'Union à poursuivre cette action; demande en particulier aux États-Unis de ratifier ce statut et de renoncer à la négociation d'un statut privilégié pour son personnel militaire auquel serait garantie une sorte d''immunité internationale";

32. Welcomes the work done by the European Union in favour of the universal ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court, and calls on the Union to continue its work; calls, in particular, on the United States to ratify this Statute and not to negotiate a special status for its military personnel which would guarantee them a form of 'international immunity';


Sous un gouvernement conservateur, notre personnel militaire très important, auquel nous devons tant, serait traité avec le respect qu'il mérite et obtiendrait l'appui voulu, et c'est justement l'objet de la motion dont la Chambre est saisie.

Under a Conservative government our valued military personnel, to whom we owe so much, would be treated with the respect and support they deserve and the motion before the House would do just that in its intention.


permettre au COPS de déterminer, compte tenu de la situation en matière de sécurité ainsi que des avis émis par le HR/RSUE, le commandant de la force de l'UE et le chef de la MPUE, et suivant les avis du CMUE et du Comité chargé des aspects civils de la gestion des crises, si la capacité du type IPU (unité intégrée de police) devrait être repositionnée en tout ou en partie sous la direction du RSUE pour les tâches à mener à l'appui de l'État de droit et notamment de l'Agence nationale pour la protection et le renseignement, auquel cas la composition des missions de police et militaire ...[+++]

to enable the PSC to determine, taking account of the security situation and advice from HR/EUSR, the EU Force Commander, and the Head of Mission EUPM, and following EUMC and CIVCOM advice, whether all or part of the Integrated Police Unit style capability should be repositioned within EUSR domain, for duties in support of the Rule of Law, including in support of State Information and Protection Agency (SIPA). In this case, the composition of the police and military missions shall be reviewed.


le personnel militaire, autre que celui issu des institutions de l'Union européenne, auquel l'EMUE peut faire appel dans les États membres en vue d'assurer un renfort temporaire qui serait demandé par le Comité militaire de l'Union européenne (CMUE) aux fins d'activités dans le cadre de la préparation et de l'exécution des missions visées à l'article 17, paragraphe 2, du traité sur l'Union européenne, y compris lors d'exercices;

military personnel, other than personnel from the EU institutions, who may be drawn upon by the EUMS from the Member States in order to provide temporary augmentation if requested by the European Union Military Committee (EUMC), for activities in the context of the preparation and execution of the tasks referred to in Article 17(2) of the TEU, including exercises;


L'article 149 proposé tient compte de cela, du fait qu'il y a différents types d'incarcération; aux termes du Code de discipline militaire, de l'article 139, une personne peut être condamnée à la détention, ce qui est différent de l'emprisonnement, ou encore elle peut être condamnée à un emprisonnement de moins de deux ans, auquel cas la peine serait purgée dans un pénitencier fédéral plutôt que dans une prison militaire.

Proposed section 149 takes that into consideration, that we have different types of incarceration; under the code of service discipline, under section 139, you could be sentenced to detention, which is different than imprisonment, or you could be sentenced to imprisonment greater than two years, which would be served in a federal penitentiary rather than a service prison.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

militaire auquel serait ->

Date index: 2024-03-13
w