Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "midwest car nous bénéficions depuis " (Frans → Engels) :

Ce n’est pas le cas pour le projet Midwest car nous bénéficions depuis longtemps d’une exemption par le seul moyen possible, c’est-à-dire l’incapacité de trouver un acheteur canadien.

We don't face it at the Midwest project, because we have a long-standing exemption through the only means available, which was the inability to find a Canadian-owned purchaser.


Nous croyons qu'elles réduisent la portée des exemptions dont nous bénéficions depuis de nombreuses années.

We think they restrict against the exemptions that have been established for many years.


Le respect de certains quotas nous pose quelques problèmes, qu'il s'agisse des quotas de production de lait ou de viande de boeuf, et cetera, mais nous pouvons produire de meilleurs aliments et à bien meilleur marché que n'importe quel autre pays car nous bénéficions d'un climat extraordinaire.

We do have problems with trying to live within quotas, whether it is quotas for milk production, or quotas for beef, etcetera, but we can produce food probably better and cheaper than any other country because we have a tremendous climate.


– (HU) Madame la Présidente, M. Fjellner mérite nos remerciements pour ce rapport, car nous avions depuis longtemps besoin d’une proposition visant à fournir aux patients de meilleures informations sur les médicaments soumis à prescription médicale qu’ils utilisent.

– (HU) Madam President, Mr Fjellner, too, deserves thanks for the report, for we have long needed a proposal for providing patients with more and better information on the prescription-only medicinal products prescribed to and used by them.


Cette situation frustre le Parlement, car nous connaissons depuis longtemps les raisons pratiques et théoriques qui devraient être suffisantes pour lever les hésitations du Conseil.

This situation frustrates Parliament because we have long known the practical and theoretical reasons which should be sufficient to rid the Council of its hesitations.


Je demanderais donc au Conseil d'indiquer comment il compte traduire la préoccupation publique en action publique au sein de l'Union européenne. Je lui demanderais aussi de prendre en compte le fait que nous ne voulons pas arrêter les progrès du monde en développement car nous bénéficions nous-mêmes de ces progrès.

I would therefore ask the Council to outline how it intends to translate public concern into public action within the European Union, and also to take into account that we do not want to stop the developing world making progress, because we are actually gaining from the fact that they are developing.


Les experts que nous avons au Canada seront en mesure d'émettre une opinion, car nous bénéficions d'une grande expertise.

I believe that the experts in the country will be able to come forward and opine on this issue because we do have a great deal of expertise.


Nous œuvrons ces dernières années à un projet véritablement passionnant visant à établir une démocratie internationale qui bénéficiera du soutien des citoyens ; en effet, bien que cette collaboration existe depuis 50 ans, force nous est de reconnaître que nous n’en sommes qu’à la phase d’élaboration et que nous ne bénéficions pas encore de la sympathie et du soutien total des citoyens envers ce projet.

These are, of course, years in which we are, in actual fact, involved in an incredibly exciting project aimed at developing an international democracy that is also supported by the people for, despite our having been cooperating for 50 years, we have of course to acknowledge, firstly, that we are only at the development phase and, secondly, that we still do not have full support and understanding for the project.


Le Danemark a participé à cette majorité de blocage, non pas parce que nous craignions l'adoption de règles en matière d'information et de consultation, car nous disposons de règles plus strictes à cet égard depuis 1960, mais parce que nous craignions que l'existence de règles communes ne mette à mal le système qui, selon nous, fonctionne bien sur le plan pratique.

Denmark has been a part of that blocking majority, not because we are nervous about having rules on information and consultation – we have in actual fact had stringent rules on these matters from as far back as 1960 – but because we are afraid that common rules might create problems for the system we think works well in practice.


Cette vitalité du français au Québec, nous ne pouvons que nous en réjouir car nous bénéficions, nous aussi, en tant que francophones hors Québec, de ce renforcement de l'espace francophone au pays.

We can only be thrilled about the vitality of the French language in Quebec because, as francophones outside Quebec, we also benefit from this strengthening of the francophone community in our country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

midwest car nous bénéficions depuis ->

Date index: 2021-02-18
w