Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approche contrôlée depuis le porte-avions
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Vertaling van "nous avions depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
approche contrôlée depuis le porte-avions

carrier-controlled approach


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mercredi soir, alors qu'il était entouré du sous-ministre de la Défense nationale et du chef d'état-major de la Défense, le ministre n'a pas pu nous donner le coût par heure de vol du F-18, alors que nous utilisons cet avion depuis 30 ans.

On Wednesday night, surrounded by the deputy minister and the Chief of the Defence Staff, the minister could not even tell the House the cost per flying hour of the F-18s, an airplane we have had for 30 years.


Alors que nous avions depuis fort longtemps une balance commerciale positive, nous nous retrouvons aujourd'hui plutôt avec un déficit commercial, et je doute fort qu'un accord de libre-échange avec le Panama change cette réalité.

Although we had a positive trade balance for a very long time, we now have a trade deficit, and I highly doubt that a free trade agreement with Panama will change that fact.


– (HU) Madame la Présidente, M. Fjellner mérite nos remerciements pour ce rapport, car nous avions depuis longtemps besoin d’une proposition visant à fournir aux patients de meilleures informations sur les médicaments soumis à prescription médicale qu’ils utilisent.

– (HU) Madam President, Mr Fjellner, too, deserves thanks for the report, for we have long needed a proposal for providing patients with more and better information on the prescription-only medicinal products prescribed to and used by them.


Il a rappelé que nous avions depuis longtemps connaissance de plusieurs initiatives contenues dans l’Acte pour le marché unique et qu’il n’y avait donc ni nouveaux problèmes ni nouvelles solutions.

He said we have known for a long time about many of the initiatives contained in the Single Market Act, so they are neither new problems nor new solutions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je garde les inquiétudes que nous avions depuis le départ et je tiens à ce qu’une véritable évaluation des aspects de l’accord relatifs aux droits fondamentaux soit réalisée.

I still have the basic concerns that have been with us all along, and I would very much like to see a proper evaluation of the fundamental rights aspects of this agreement.


Nous avions depuis quelque temps perdu l’habitude de ce type d’attitude en Belgique et vous nous avez agréablement surpris, soyez-en remercié.

We had not been used to this for a while in Belgium, and it was a nice surprise when it did happen. Thank you for this.


- (CS) Mesdames et Messieurs, le terrorisme, le terrorisme et encore le terrorisme, la démocratie et les valeurs communes; ce sont toujours les mêmes paroles que nous entendons par rapport à notre grand frère qui nous observe de l’autre côte de l’Atlantique et depuis l’espace, en nous surveillant depuis des bases situées en Allemagne, en Italie, en Hongrie et en Turquie, depuis des pays africains, asiatiques et latino-américains, depuis des sous-marins nucléaires, des avions ...[+++]

– (CS) Ladies and gentlemen, terrorism, terrorism and more terrorism, democracy and common values; it is always these same phrases that we hear in relation to our big brother observing us from across the Atlantic and from space, monitoring us from bases in Germany, Italy, Hungary and Turkey, from African, Asian and Latin American countries, from nuclear submarines, from pilotless aircraft and from who knows where else.


En 1998, nous étions tombés au cinquième rang mondial, et si nous étions restés au troisième rang, si nous avions simplement maintenu notre niveau, ce niveau que nous avions depuis des décennies, nous aurions 13 000 $ par personne pour une famille de quatre personnes au Canada, c'est-à-dire 650 $ par mois de revenu après impôt.

By 1998 we were fifth in the world, and if we had been third still, if we had simply kept up our rating, that ranking we had for many decades, we would have per family of four in Canada $13,000 each, for every family of four, which is $650 a month in after-tax income.


Le client a donc mis fin à la relation d'affaires que nous avions depuis sept ans, alors même que nous ne nous occupions que de ses comptes intérieurs et que nous n'avions rien à voir avec la dimension exportation de son activité.

This client of seven years terminated their relationship with us, and we were not even handling the export component of their business, only the domestic piece.


Le 1 décembre dernier, par exemple, nous avons annoncé le renouvellement de la stratégie sur le sida, phase III. Nous avions depuis longtemps l'intention d'annoncer plus tard cette semaine les détails concernant l'affectation de cet argent.

Last December 1, for example, we announced the renewal of the AIDS strategy, phase three. We had long planned to announce later this week particulars of the allocation of that money.




Anderen hebben gezocht naar : approche contrôlée depuis le porte-avions     nous avions depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avions depuis ->

Date index: 2025-03-25
w