Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mesures législatives nous devrions comparer cela » (Français → Anglais) :

Le comité devrait ensuite examiner attentivement les 88 pays qui ont ratifié les traités Internet de l'OMPI afin de voir comment ils ont structuré leurs accords et leurs mesures législatives, Nous devrions comparer cela avec la façon dont les Américains ont structuré leur mesure législative autour des verrous numériques parce que ces derniers semblent être l'élément clé de ce projet de loi.

Then the committee should take a thorough look at all of the 88 countries that have passed the WIPO Internet treaties to see how they have structured their agreements and legislation. We should contrast this information with how the Americans have structured their legislation around digital locks, because the digital locks seem to be the key to this bill.


Je crois comprendre que les États-Unis viennent à peine de réviser leur mesure législative. Nous devrions nous en inspirer.

It is my understanding that the U.S. has just reviewed their legislation.


Monsieur le Président, nous avons déjà dit au député que nous consentions à renvoyer cette mesure législative au comité, mais cela ne veut pas dire que nous devions renoncer à nous faire entendre à la Chambre au cours du débat sur les questions en jeu. Nous savons tous pertinemment qu'une fois au comité, même si la ministre se dit disposée à envisager des amendements, le gouvernement veut b ...[+++]

Mr. Speaker, we already told the member that we are willing to move this to committee, but it does not mean we should forego our voices here in the House in the debate on the issues. We all know full well that, once we are at committee, even though the minister says she is willing to look at amendments, all too often the government is willing to push forward without amendments because it has the majority.


Voilà les premières mesures que nous devrions prendre, mais cela fait longtemps que nous aurions dû les prendre.

These are the first steps we should be taking, but they are long overdue.


Nous devons faire en sorte que notre législation soit proportionnelle aux problèmes qui nous occupent et, en particulier, dans la directive IPPC, dont nous avons parlé aujourd’hui, il est réellement question des grosses entreprises et pas des petites, et nous devrions refléter cela.

We have to ensure that our legislation is proportional to the problems we are dealing with, and particularly in the IPPC, which we have talked about today. It is really about big business, not about small businesses, and we should reflect that.


Nous devrions toutefois nous rappeler qu’il incombe à la Commission européenne de surveiller la transposition et le respect de la législation européenne dans les États membres et de présenter des propositions de mesures législatives justifiées que le Parlement européen et le Conseil doivent approuver.

We should nevertheless remember that it is the European Commission’s task to monitor the implementation of, and compliance with, EU legislation in the Member States, and to submit proposals for justified legislative measures for approval by the European Parliament and the Council.


Mme Françoise Baylis, médecin et éthicienne à l'Université de Dalhousie, est membre du conseil d'administration des Instituts canadiens de recherche en santé et, lorsqu'elle a comparu devant le Comité permanent de la Santé, elle a dit que, dans toutes nos discussions et dans toutes nos mesures législatives, nous devrions toujours nous rappeler que l'embryon est un être humain et un membre de l'espèce humaine.

Dr. Françoise Baylis, a medical doctor and ethicist with Dalhousie University and a member of the governing council of the Canadian Institutes of Health Research, has appeared before Standing Committee on Health. She has said that in all our discussions and in all our legislation we should always remember that the embryo is a human being and it is a member of the human species.


Je terminerai en rappelant que, hier, quinze immigrants de plus sont morts au large des côtes espagnoles et je pense que nous devrions garder cela à l’esprit afin de mettre en œuvre les mesures politiques nécessaires pour éviter que de tels événements ne se reproduisent.

I will conclude by recalling that yesterday fifteen more immigrants perished off the coasts of the Spanish State and I believe that we should bear this fact in mind in order to implement the political measures necessary to prevent any repetition of such events.


Je pense toutefois aussi que, maintenant que les Russes nous ont demandé de servir d'observateurs pour les élections législatives, nous devrions sérieusement réfléchir à cette invitation du parlement russe parce que cela peut contribuer au dialogue et au développement de la démocratie et, peut-être, à une meilleure politique en Russie.

And I also think that, since the Russians have asked us to act as electoral supervisors in the elections to the Duma, we must seriously consider whether to satisfy this request from the Parliament because this might be a further contribution to dialogue and to the development of more democracy and perhaps also better politics in Russia.


Si nous décidons de discuter de cette mesure législative, nous devrions obtenir la compilation des résultats de trois années.

If we will be talking about that legislation, we should obtain the three-year findings they compiled.


w