Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mesures dont nous disposons devraient certainement " (Frans → Engels) :

Les mesures dont nous disposons devraient certainement nous permettre de faire face à ce problème, mais elles doivent également garantir la protection des droits et de la dignité de tous.

The measures we have in place should certainly be capable of dealing with abuse, but they must also be able to ensure that the rights and dignity of all are safeguarded.


Toutefois, les changements les plus importants peuvent d’ores et déjà être identifiés et traités au moyen d'instruments et de mesures dont nous disposons, et la réduction de l’impact des captages et des régulations de flux doit être une priorité dans les prochains programmes de mesures.

However, the most significant changes can already be identified and addressed with available tools and measures, and reducing the impact of abstractions and flow regulations should be prioritised in the next PoMs.


Certains États membres ont déjà pris ces mesures, et les autres devraient suivre.

Some Member States are already doing this, and the others should follow.


Il nous faut interpréter les résultats avec précaution et surtout uniquement à long terme et nous souvenir que les mesures dont nous disposons ne sont que des estimations et ne sont pas des vérités d'évangile.

We should interpret the results carefully and, importantly, only over the long term, and we must remember that the measures we have are only estimates; they are not holy writ.


Les mesures dont nous disposons ne sont pas suffisantes. La vaste majorité des membres de la GRC sont des hommes et des femmes d'une grande intégrité, très motivés, qui font un travail remarquable; il reste toutefois que, lorsque des membres de la GRC — et surtout s'il s'agit du commissaire, comme ce fut le cas de Zaccardelli — se comportent d'une manière qui ne satisfait pas aux normes d'une société libre et démocratique en matière de droits de la personne et de libertés individuelles, notre pays doit avoir les moyens de passer en revue la conduite de la GRC et de lui demander des comptes.

We do not have adequate measures, and while the vast majority of RCMP officers are superb and dedicated men and women of great integrity, when one or two people behave as they have done, particularly when it is the commissioner himself in the case of Zaccardelli, this country needs adequate abilities to review and call to account RCMP behaviour when it falls below the standards of a free and democratic society with respect for human rights and individual liberties.


Les tenures dont nous disposons devraient nous mener dans cette direction, mais personne ne semble le reconnaître. Nous avons présenté cet argument au gouvernement fédéral et aux gouvernements provinciaux de nombreuses manières différentes, et nous avons travaillé à cela avec des organisations des Premières nations du partout au pays.

We've made this argument in many different ways to the federal government, to provincial governments, and we've worked with first nations organizations across the country to do that.


Les entités ou les personnes qui délivrent ces services de conseil devraient être en mesure de se spécialiser dans certains produits de niche tels que le financement à titre de relais, pour autant qu’elles prennent en compte une gamme de produits au sein de cette niche spécifique et que le consommateur soit clairement informé de leur spécialisation dans ces produ ...[+++]

Those providing advisory services should be able to specialise in certain ‘niche’ products such as bridging finance, provided they consider a range of products within that particular ‘niche’ and ‘their specialisation in those ‘niche’ products is made clear to the consumer.


Dans la mesure où la Charte contient certains droits correspondant à des droits garantis par la convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, leur sens et leur portée devraient être identiques à ceux que prévoit ladite convention.

Insofar as the Charter of Fundamental Rights of the European Union contains rights, which correspond to rights guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the meaning and scope of those rights should be the same as those laid down by that Convention.


Dans la mesure où la BCE reprend certaines tâches de surveillance pour tous les États membres participants, ces procédures et répartitions de compétences ne devraient pas s’appliquer à l’exercice du droit d’établissement ou de prestation de services dans un autre État membre participant.

To the extent that the ECB takes over certain supervisory tasks for all participating Member States, those procedures and attributions should not apply to the exercise of the right of establishment or to provide services in another participating Member State.


Toutes les mesures dont nous disposons nous aident à combattre le crime organisé; celle-ci dissuadera donc sûrement certains criminels de se livrer à cette activité, mais elle ne réglera pas le problème à elle seule.

Any measure that we have at our disposal is to counteract, so it certainly will deter certain criminals from participating, but alone it will not fix the problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures dont nous disposons devraient certainement ->

Date index: 2021-10-04
w