Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette mesure était censée créer 150 emplois.

Vertaling van "mesure était censée " (Frans → Engels) :

M. Jon Netelenbos: Je crois que la mesure était censée viser l'arme à feu réglementaire de l'agent de police.

Mr. Jon Netelenbos: I think it was intended for the police service firearm.


En 2007, comme vous savez, cette mesure était censée aider les sociétés rentables dont la marge de profit était réduite à cause du resserrement du crédit, entre autres facteurs économiques globaux.

In 2007, as you know, it was brought in to help profitable companies with reduced profit margins due to the credit crunch among other global economic factors.


Reporter toute forme d'exécution jusqu'à la décision sur le pourvoi risquerait de réduire considérablement la valeur des actions devant le Tribunal du brevet communautaire étant donné que la réparation effective ne pourrait intervenir qu'à un moment où la partie ne serait plus en mesure de tirer les bénéfices économiques que la procédure était censée lui procurer.

To postpone any type of enforcement until after a decision on the appeal might dramatically reduce the value of proceedings before the Community Patent Court since the effective remedy might only be realised at a point in time where the party can no longer gather the economic benefit that the proceedings were meant to ensure.


Notre engagement en faveur des droits de l’homme et de l’état de droit se mesure à l’aune de l’accueil que nous réserverons au rapport Goldstone. Celui-ci révèle que le siège de Gaza est une peine collective infligée à la population et que l’opération «plomb durci» était censée servir cette politique.

The acid test of our commitment to human rights and the rule of law is our response to the Goldstone report, which found that the siege of Gaza is collective punishment of the population and that Operation Cast Lead was to further that policy.


Nous savons tous que cette mesure était censée être temporaire.

As we know, this was supposed to be a temporary measure.


- (HU) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, en tant que responsables politiques, nous devons être conscients que chaque mesure entraîne un effet qui dépasse la cible qu'elle était censée atteindre et qui peut même devenir le contraire de ce que l'on attendait d'elle.

- (HU) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as responsible decision-makers we must be aware that every measure has an effect that goes beyond the area it was intended to target and may even be contradictory to what it was supposed to achieve.


Cette mesure était censée accroître les possibilités d’acquisition, d’alliances stratégiques et de partenariats, à l’échelle tant internationale que nationale, de manière à améliorer la compétitivité des institutions et du secteur des services financiers dans son ensemble.

The rationale behind this recommendation was to increase the possibility of acquisitions, strategic alliances and joint ventures, both foreign and domestic, which could enhance the competitiveness of both the institution and the financial services sector as a whole.


22. regrette le silence de la Commission, à l'issue de la troïka UE-Russie de la semaine passée, au sujet des discussions qui auraient pu avoir lieu sur la situation des droits de l'homme dans ce pays, en particulier les disparitions politiques et les restrictions draconiennes de la liberté de parole, silence particulièrement regrettable dans la mesure où la troïka était censée aborder la démocratie et les droits de l'homme dans le voisinage commun à l'UE et à la Russie;

22. Is disappointed by the silence of the Commission following last week's EU-Russian Troika concerning any discussions that may have taken place about the human rights situation in Belarus, particularly the issues of political disappearances and the ruthless suppression of freedom of speech, this being particularly deplorable as the Troika was supposed to consider 'democracy and human rights in the common neighbourhood of the EU and Russia';


21. regrette le silence de la Commission, à l'issue de la rencontre entre la troïka et la Russie, au sujet des discussions qui auraient pu avoir lieu sur la situation des droits de l'homme dans ce pays, en particulier les disparitions politiques et les restrictions draconiennes de la liberté de parole, silence particulièrement regrettable dans la mesure où la troïka était censée aborder la démocratie et les droits de l'homme dans le voisinage commun à l'UE et à la Russie;

21. Is disappointed by the silence of the Commission after last week's EU-Russian Troika concerning any discussions that might have taken place about the human rights situation in Belarus, particularly the issues of political disappearances and the ruthless suppression of freedom of speech, this being particularly deplorable as the Troika was supposed to consider 'democracy and human rights in the common neighbourhood of the EU and Russia';


Cette mesure était censée créer 150 emplois.

This was to create 150 new jobs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesure était censée ->

Date index: 2023-11-18
w