Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mes concitoyens allochtones aient " (Frans → Engels) :

Le fait que mes concitoyens allochtones aient eux aussi adhéré à une vision culturellement intégrée du développement régional et des rapports sociaux introduit les bases d'une nouvelle alliance entre les communautés québécoises, coasters, innues et naskapies dans la circonscription de Manicouagan.

The fact that my non-native constituents also opted for a culturally integrated vision of regional development and social relations lays the foundation for a new alliance between the Quebec, Coaster, Innu and Naskapi communities in the riding of Manicouagan.


6. déplore dans le même temps le fait que les dirigeants des Frères musulmans n'aient pas clairement recommandé à leur base politique de s'abstenir de recourir à toute forme de violence à l'égard de leurs concitoyens, de l'armée et de la police; déplore le fait que les dirigeants des Frères musulmans n'aient rien fait pour prévenir et empêcher ces attaques et ne les aient condamnées que tardivement; demande aux dirigeants des Frères musulmans de s'abstenir d'appeler à la violence et d'en faire l'apologie;

6. Deplores at the same time the fact that the Muslim Brothers leadership failed to clearly instruct its political base to refrain from any form of violence against fellow citizens, the army and the police; deplores the fact that the Muslim Brothers leadership did not do anything to prevent and stop those attacks and only belatedly condemned them; calls on Muslim Brotherhood leaders to refrain from calling for and glorifying violence;


3. déplore, dans le même temps, le fait que les dirigeants des Frères musulmans n'aient pas clairement recommandé à leur base politique de s'abstenir de recourir à toute forme de violence à l'égard de leurs concitoyens, de l'armée et de la police; déplore le fait que les dirigeants des Frères musulmans n'aient rien fait pour prévenir et empêcher ces attaques et ne les aient condamnées que tardivement; invite les Frères musulmans à se garder d'appeler à la violence et de la glorifier, et les enjoint de soutenir les procédures judicia ...[+++]

3. Deplores at the same time the fact that the Muslim Brotherhood leadership failed to clearly instruct its political base to refrain from any form of violence against fellow citizens, the army and the police; deplores the fact that the Muslim Brotherhood leadership did not do anything to prevent and stop those attacks and only belatedly condemned them; calls on Muslim Brotherhood leaders to refrain from calling for and glorifying violence and supports legal proceedings against those of their leaders who called for the use of violence;


«Les droits garantissant l'équité d'un procès sont essentiels pour que nos concitoyens aient confiance dans leur système judiciaire», a déclaré Mme Viviane Reding, vice‑présidente et membre de la Commission européenne chargée de la justice.

"Fair trial rights are essential for citizens' confidence in the justice system," said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner".


Il est essentiel que les personnes malvoyantes aient accès aux mêmes livres, au même moment et au même prix que leurs concitoyens», a déclaré M. Barnier aujourd'hui, lors de la cérémonie de signature.

It is important that visually impaired citizens, can have access to the same books at the same time and at the same price all other citizens". Commissioner Barnier stated at today's signing ceremony


Il faut avoir conscience que nos concitoyens, qui, dans cette période de crise, attendent de l’Europe qu’elle apporte des solutions, n’aient pas le sentiment qu’un jour, l’Europe parle et que, le lendemain, elle fait le contraire.

We have to realise that our fellow citizens who, in this time of crisis, expect Europe to provide solutions, should not feel that Europe says one thing one day and then the next day does the opposite.


Pour des raisons culturelles autant que religieuses, mes concitoyens n'acceptent pas que les tribunaux aient modifié ce cadre.

Culturally and religiously they just do not accept the way the courts have decided to change this framework.


Nous voulons que les autorités locales produisent des contrats d'une manière ouverte et cohérente, afin que nos concitoyens en aient pour leur argent.

We want local authorities to put in contracts on a consistent open basis that will give our citizens value for money.


La démocratie implique qu’une partie de nos concitoyens aient la possibilité d’exercer une influence et aient évidemment le droit à toute information nécessaire pour pouvoir remplir leur rôle de citoyen dans leur société.

It is only democratic that our citizens should be able to exercise influence, and it goes without saying that they should be entitled to all the information they need in order to perform their civic duties in society.


Je suis fier que mes collègues de ce côté-ci de la Chambre et quelques-uns des députés les plus progressistes d'en face aient aussi vigoureusement appuyé le gouvernement dans ses tentatives pour protéger les droits humains fondamentaux de nos concitoyens.

I am proud my colleagues on this side of the House and some of the more progressive members opposite have shown such overwhelming support for the government's attempts to protect the basic human rights of our fellow citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes concitoyens allochtones aient ->

Date index: 2024-06-02
w