Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mes collègues du cabinet ont comparu hier devant " (Frans → Engels) :

En fait, trois de mes collègues du Cabinet ont comparu hier devant le Comité des opérations gouvernementales et, après un différend, on leur a posé des questions et ils ont répondu à toutes les questions qui leur ont été posées. Pas un, pas deux, mais bien trois ministres se sont présentés devant le comité pour répondre aux questions, pour rendre des comptes devant ce comité et pour divulguer l'information qu'il demandait.

Not one, not two, but three ministers appeared at committee to answer the questions, be held accountable to that standing committee and reveal information that the standing committee was requesting.


Mes collègues de la Direction de la population et de la santé publique qui ont comparu devant vous hier ont la responsabilité première au niveau fédéral pour faire enquête sur l'épidémie.

My colleagues who were here yesterday from the population and public health branch have the lead at the federal level for investigating the outbreak.


Nous sommes maintenant saisis d'une motion prévoyant que ce rapport soit renvoyé au comité pour qu'il étudie la question encore plus à fond. Cette motion cause vraiment du tort aux membres du comité qui ont travaillé d'arrache-pied, aux témoins qui ont comparu devant ce comité, aux personnes qui ont rédigé le rapport et à mes collègues de ce côté-ci de la ...[+++]

To now have a motion calling for this report to be sent back to the committee for further study really does a disservice to all of the hard work done by the committee, to all of the witnesses who appeared before it, to all of the work done preparing the report and to the seriousness with which I know my colleagues on this side of the House take this subject.


– (EN) Monsieur le Président, sur un point de règlement, avant le vote d’hier sur la proposition de résolution concernant la Géorgie, notre collègue M. Schulz a accusé – officiellement, devant toute l’Europe – le Président Saakashvili d’avoir déclenché tout le conflit.

- Mr President, on a point of order, yesterday, before the vote on the motion for a resolution on Georgia, our colleague Mr Schulz – officially, before the whole of Europe – accused President Saakashvili of triggering the whole conflict.


– Monsieur le Président, chers collègues, un sondage que j’ai lu hier dans un journal affirme que 70 % des Français disent que la crise est devant eux et n’est pas encore réglée.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, an opinion poll I read yesterday in a newspaper states that 70% of French people believe that they are still in the midst of a crisis and that it has not yet been resolved.


Cela ne m’empêche pas, comme mon collègue et ami Olli Rehn ce matin, devant vous, de dire que j’ai été surpris – M. Mölzer, lui aussi, faisait état de cette surprise – par le timing de cette dernière notation de la Grèce par une des agences, hier.

That does not stop me, or my colleague and friend, Mr Rehn, who addressed you this morning, from saying that I was surprised – and Mr Mölzer also expressed his surprise – at the timing of this latest rating of Greece by one of the agencies yesterday.


Comme l'ont dit un grand nombre de mes collègues et des personnes qui ont comparu devant notre comité, la mondialisation donne des résultats extrêmement bénéfiques et apporte au monde une prospérité sans précédent.

As many of my colleagues and people who have come before our committee have said, globalization has been extremely beneficial and has given unprecedented prosperity around the world, Nevertheless, it has some drawbacks.


Devant l’enthousiasme actuel du monde entier pour une initiative qui est la nôtre, celle du Parlement européen, des présidents de nos groupes, initiative qui fut annoncée avec tambours et trompettes à Strasbourg par M. Watson et d’autres collègues, je ne comprends pas - ou plutôt, je ne comprends que trop bien - comment nous pouvons tergiverser au moment où la France fait l’effort incroyable de mettre en lumière la problématique de l’abolition de la peine de mort en modifi ...[+++]

Faced with the enthusiasm that we are seeing throughout the world right now for our initiative – that of the European Parliament, of the chairmen of our groups, the initiative that was pre-announced very specifically in Strasbourg by Mr Watson and other Members – I therefore do not understand – or, rather, I understand only too well – how it is possible to stall, at a time when France is taking the incredible step of highlighting the abolition of the death penalty with a change to its Constitution; when Rwanda is also doing so; and ...[+++]


Je préférerais donc, Monsieur le Président, si c’est possible, que les services du Parlement et mes collègues puissent garantir cette possibilité; à savoir qu’avant de voter d’une manière qui pourrait être interprétée comme un «non» mal préparé, étant donné que nous avons reçu ces informations seulement hier, nous évitions cela en renvoyant ce rapport devant la commis ...[+++]

I would prefer it, therefore, Mr President, if possible, if Parliament’s services and my fellow Members could guarantee that possibility; that before voting no in a manner that could be interpreted as a badly prepared ‘no’, since we only received this information yesterday, we could prevent that by returning this report to the Committee on Budgetary Control, which would do its work again.


Je voudrais remercier le directeur général des élections du Canada, M. Jean-Pierre Kinsgley, son personnel, le personnel du comité, tous les témoins qui ont comparu devant le comité et mes collègues à la Chambre pour leur expertise et leurs conseils qui ont été d'une aide précieuse aux membres du comité dans l'examen des questions complexes et délicates qui leur étaient soumises.

I would also like to thank the Chief Electoral Officer of Canada, Mr. Jean-Pierre Kingsley, his staff and the staff of the committee and all the witnesses who appeared before the committee, including fellow members of this House, for their expertise and advice which were invaluable in assisting the committee in its consideration of the various complex and sensitive issues with which that committee had to deal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues du cabinet ont comparu hier devant ->

Date index: 2022-12-24
w