Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mer baltique nous puissions déjà constater » (Français → Anglais) :

Le commissaire Hahn a déclaré à ce propos: «Je suis heureux que, dans la région de la mer Baltique, nous puissions déjà constater que l'approche macrorégionale porte ses fruits.

Commissioner Hahn stated: "I am delighted that in the Baltic Sea Region we can already see that the macro-regional approach is bearing fruit.


Dans la mer Baltique, nous utilisons déjà depuis de nombreuses années un fioul lourd dit à basse teneur en soufre, à savoir 0,5 %, afin de protéger l’environnement.

In the Baltic Sea, we have already been using what is known as low-sulphur heavy fuel oil, with a sulphur content of 0.5%, for many years with a view to protecting the environment.


Je suis persuadé que l'approche macrorégionale peut donner d'excellents résultats, comme nous le voyons déjà dans la région de la mer Baltique».

I am convinced that the macro-regional approach can bring excellent results, as we are already seeing in the Baltic Sea Region'.


Monsieur le président, puis-je simplement suggérer, alors, que nous obtenions également toutes les informations du Comité des opérations gouvernementales et que nous les faisions distribuer aux membres de notre comité afin que nous puissions vraiment constater que nous gaspillons l'argent du gouvernement et des contribuables en faisant simplement la même chose que tout le monde. J'aimerais donc que le procès-verbal des réunions du Comité des opérations gouvernementales ainsi que les motions et les directives soien ...[+++]

So I would like to see the minutes of the government operations committee, complete with motions attached, sent to this committee, complete with directions, so that it is all distributed to the members of this committee, so we can certainly publicize.And we're not going to then obviously duplicate exactly what has already been forwarded there.


30. constate avec inquiétude que la mer Baltique est, à l'heure actuelle, une des mers les plus polluées au monde et rappelle à la Commission la demande qu'il lui a adressée précédemment afin qu'elle élabore une recommandation de stratégie européenne pour la mer Baltique, qui présenterait des mesures visant à en améliorer la sit ...[+++]

30. Notes with concern that the Baltic Sea is currently one of the most polluted seas in the world and reminds the Commission of its previous call for the drafting of a recommendation on an EU strategy for the Baltic, proposing measures to improve the environmental condition of the Baltic Sea, in order to reduce the eutrophication of the Baltic in particular and to prevent the discharge of oil and other toxic and damaging substances into the sea; recalls that existing instruments for cooperation, such as INTERREG programmes, should b ...[+++]


30. constate avec inquiétude que la mer Baltique est, à l'heure actuelle, une des mers les plus polluées au monde et rappelle à la Commission la demande qu'il lui a adressée précédemment afin qu'elle élabore une recommandation de stratégie européenne pour la mer Baltique, qui présenterait des mesures visant à en améliorer la sit ...[+++]

30. Notes with concern that the Baltic Sea is currently one of the most polluted seas in the world and reminds the Commission of its previous call for the drafting of a recommendation on an EU strategy for the Baltic, proposing measures to improve the environmental condition of the Baltic Sea, in order to reduce the eutrophication of the Baltic in particular and to prevent the discharge of oil and other toxic and damaging substances into the sea; recalls that existing instruments for cooperation, such as INTERREG programmes, should b ...[+++]


32. constate avec inquiétude que la mer Baltique est, à l'heure actuelle, une des mers les plus polluées au monde et rappelle à la Commission la demande qu'il lui a adressée précédemment afin qu'elle élabore une proposition de stratégie européenne pour la mer Baltique, qui présenterait des mesures visant à en améliorer la situat ...[+++]

32. Notes with concern that the Baltic Sea is currently one of the most polluted seas in the world and reminds the Commission of its previous call for the drafting of a recommendation on an EU strategy for the Baltic, proposing measures to improve the environmental condition of the Baltic Sea, particularly to reduce the eutrophication of the Baltic and to prevent the discharge of oil and other toxic and damaging substances into the sea; recalls that existing instruments for cooperation such as INTERREG programmes should be fully expl ...[+++]


16. constate avec inquiétude que la mer Baltique est, à l'heure actuelle, une des mers les plus polluées au monde et rappelle à la Commission la demande qu'il lui a adressée précédemment afin qu'elle élabore une proposition de stratégie européenne pour la mer Baltique, qui présenterait des mesures visant à en améliorer la situat ...[+++]

16. Notes with concern that the Baltic Sea is currently one of the most polluted seas in the world, and reminds the Commission of its previous call for the drafting of a recommendation on an EU strategy for the Baltic, proposing measures to improve the condition of the environment of the Baltic Sea, particularly to reduce the eutrophication of the Baltic and to prevent emissions of oil and other toxic and damaging substances into the sea; recalls that existing instruments for cooperation such as INTERREG programmes should be fully ex ...[+++]


Il est trop tôt pour évaluer pleinement l'impact de ces développements, bien que nous puissions déjà constater certains effets sur le marché.

The same applies to merger control". It is too early to fully assess the impact of these developments although we can already see some effects in the market place.


J'ai tenté de réduire les coûts au minimum et, après avoir constaté que nous avions déjà dépensé plus de la moitié de ce que nous prévoyions, j'ai essayé de faire en sorte que nous puissions terminer cette étude en effectuant un minimum de déplacements et un minimum de dépenses.

I have tried to mitigate the costs and, seeing that we have spent over half of what was anticipated, complete the study with a minimum amount of travel and a minimal amount of expense.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mer baltique nous puissions déjà constater ->

Date index: 2025-03-31
w