Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «menées soient aussi » (Français → Anglais) :

Bien que les activités de recherche et d’innovation menées dans le cadre d’Horizon 2020 soient exclusivement centrées sur des applications civiles, la Commission évaluera la manière dont les résultats obtenus dans ces domaines pourraient aussi bénéficier aux capacités industrielles de défense et de sécurité.

While the research and innovation activities carried out under Horizon 2020 will have an exclusive focus on civil applications, the Commission will evaluate how the results in these areas could benefit also defence and security industrial capabilities.


Dans l’intervalle, l’accord commercial sera appliqué à titre provisoire entre les parties, pour autant que le PE donne son approbation et que les procédures de ratification soient aussi menées à terme en Colombie et au Pérou.

In the meantime, the Trade Agreement will be provisionally applied between the parties - provided EP consent is granted and ratification procedures are also concluded in Colombia and Peru.


16. demande au Conseil et à la Commission, ainsi qu'aux gouvernements des pays partenaires, de donner une importance majeure aux problèmes de l'environnement et notamment de faire face aux conséquences de la construction urbaine et des activités industrielles et commerciales sur les côtes de part et d'autre de la mer Méditerranée; demande que les politiques menées soient aussi décidées, et leurs résultats jugés, à l'aune de leur impact écologique;

16. Calls on the Council and Commission and the governments of the partner countries to give prime importance to environmental problems and in particular to tackle the consequences of urban construction and industrial and commercial activities on both sides of the Mediterranean; asks also that the policies implemented be decided, and their results judged on the strength of their ecological impact;


13. invite également la Commission à veiller non seulement à ce que les acteurs nationaux soient pleinement associés aux efforts menés pour venir à bout des situations de fragilité, mais aussi à ce que leurs propres notions et définitions du renforcement de l'État et leur modèle étatique soient pris en compte et que les compétences locales soient utilisées;

13. Calls also on the Commission to ensure not only that domestic stakeholders are fully involved in the efforts to overcome situations of fragility, but also that their own notion and definition of state-building and their state model is considered and that local expertise is used;


13. invite également la Commission à veiller non seulement à ce que les acteurs nationaux soient pleinement associés aux efforts menés pour venir à bout des situations de fragilité, mais aussi à ce que leurs propres notions et définitions du renforcement de l'État et leur modèle étatique soient pris en compte et que les compétences locales soient utilisées;

13. Calls also on the Commission to ensure not only that domestic stakeholders are fully involved in the efforts to overcome situations of fragility, but also that their own notion and definition of state-building and their state model is considered and that local expertise is used;


- les personnes peuvent contribuer activement à prévenir la démence, notamment la démence vasculaire, mais aussi, dans une certaine mesure, la maladie d'Alzheimer, et l'établissement d'un diagnostic à un stade précoce de la maladie permet que les interventions soient menées au moment où elles sont le plus efficaces.

- People can act to help prevent dementia, especially vascular dementia and in some extent also Alzheimer's disease, and early diagnosis can ensure that interventions take place while they are most effective.


Nous poursuivrons notre coopération afin que les négociations dans le cadre de l'OMC sur l'agenda de Doha pour le développement soient menées à bien dans les plus brefs délais, avec des résultats ambitieux et équilibrés qui tiennent compte des besoins des pays en développement et veillent à ce que les pays les plus pauvres ne soient pas laissés de côté: eux aussi doivent développer leur capacité à participer au système commercial mondial.

We will continue to cooperate to reach a successful conclusion of the Doha Development Agenda negotiations as quickly as possible, based upon an ambitious and balanced outcome, taking into account the needs of developing countries and ensuring the poorest countries are not left behind. They too should develop the capacity to participate in the global trading system.


2. Les États membres apportent leur soutien aux travaux du groupe ad hoc d'experts des Nations Unies et s'efforcent d'assurer que ses activités soient menées à bien aussi rapidement que possible.

2. Member States shall support the work of the United Nations ad hoc expert group and shall seek to ensure that its activities will be completed as quickly as possible.


L'efficacité de la procédure de prise de décision au sein du Conseil exige que les travaux préparatoires soient menés d'une manière aussi rationnelle et rentable que possible tout en préservant la cohérence globale des politiques.

Effective Council decision-making requires preparatory work to be undertaken as rationally and cost-effectively as possible while ensuring overall policy consistency.


Ce nouveau programme innove également puisqu'il s'adresse, et ce pour la première fois, à tous les niveaux d'enseignement, et prévoit notamment que des actions soient aussi menées au niveau de l'école.

This new programme is also innovatory in that for the first time it is intended for all levels of education, including schools.


w