Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mentionné que nous comprenions aussi » (Français → Anglais) :

Il n'y a pas que le risque pour la santé qu'a mentionné le député, mais aussi la honte pour nous, Canadiens, de devoir nous occuper de cela.

There is not only the health hazard the hon. member has mentioned, but the shame and the embarrassment that we as Canadians have to live with.


Comme Wendy l'a mentionné, nous nous inquiétons aussi de l'adoption de prix différents pour des produits différents.

Also, we're concerned, as Wendy mentioned, about different pricing for different commodities.


Nous comprenions aussi, en tant que comité, que la répression ne ferait probablement que s'amplifier.

We also understood as a committee that the repression would probably escalate.


Il faut aussi que nous comprenions que nous ne pouvons pas impunément abandonner le charbon, une source d’énergie dont notre pays et d’autres régions d’Europe possèdent des réserves.

I also think that we need to realise that we cannot just carelessly give up on coal – an energy source that we have in our country and in many other places in Europe – and say ‘coal produces CO2, so it is not an option’.


Il faut également mentionner que nous commémorerons aussi en fin d’année les effets des armes nucléaires.

It is also worth mentioning that later in the year we will also be remembering the effects of nuclear weaponry.


En effet, à mon avis, il importe que nous comprenions que la mondialisation suppose aussi un monde unique, et je dis donc aux personnes âgées qu’elles doivent comprendre qu’elles vivent non seulement dans un État national, mais aussi dans le monde et que dans ce monde, toutes les personnes âgées et tous les jeunes ont besoin de quelque chose.

That is to say that, in my view, it is important for us to realise that globalisation also means a single world, and so I tell the elderly that they must realise not only that they live in a national State, but also that they live in the world, and that in this world all elderly people, as well as all young people, need something.


Nous avons mentionné les nouveaux membres, nous avons mentionné la Russie et les pays méditerranéens mais je vous dirais qu'au niveau international - et nous avons mentionné cet aspect aussi-, ces conditions, ces normes, doivent également être adoptées car elles aident à protéger non seulement les pays et les littoraux européens mais, comme l'a dit un député, les autres pays et les autres littoraux de la planète.

We have mentioned the new members, we have mentioned Russia and the Mediterranean countries, but what I would say is that at an international level – and we mentioned this aspect also – these requirements, these standards which help to protect not just European countries and coastlines but, as one Member said, the other countries and the other coastlines on the planet, also need to be adopted.


Aujourd'hui, au moment où nous fêtons la réunification de l'Allemagne et où nous discutons de l'attitude qui doit être celle du Parlement au cours du processus d'élargissement, il est important de nous placer dans une perspective historique, pour que nos regards portent loin et que nous comprenions que la génération politique à laquelle nous appartenons a peut-être, elle aussi, à prendre des décisions au moins aussi importantes pou ...[+++]

Today, when we are celebrating the united Germany and discussing Parliament’s attitude to the enlargement process, it is important to have an historical perspective in order to be able to look a long way ahead and understand that today’s generation of politicians too have perhaps at least as important decisions to make in favour of freedom, peace and democracy.


Nous avons mentionné que nous comprenions aussi l'importance pour les localités d'obtenir des retombées locales des contrats.

We indicated that we understood the importance to the community of capturing local benefit from contracts, as well.


Selon moi, si nous voulons répondre aux besoins du public — et je pense qu'il s'agit là de notre rôle fondamental — il est important que nous comprenions aussi ce que le public pense de nous.

If we are to be responsive to the needs of the public — and I think that is our fundamental role, that we be responsive — it is important for us to understand what the public thinks of us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mentionné que nous comprenions aussi ->

Date index: 2025-04-08
w