Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mentionnent et réitèrent très clairement " (Frans → Engels) :

Je vais donc réitérer ma question. Le ministre et le gouvernement ne comprennent-ils pas qu'il est sage d'au moins décréter immédiatement un moratoire sur toute exportation d'eau douce afin d'établir très clairement nos intentions à long terme à cet égard?

So I repeat, do the minister and the government not see the wisdom of at least immediately bringing in a moratorium on any bulk freshwater exports at this time in order that we may make absolutely clear our long term intention with respect to this issue?


Ensuite, je suis très heureux que ce rapport mentionne très clairement qu’en vertu de principe de subsidiarité, les États membres conservent l'entière responsabilité de l'organisation de leurs régimes de retraite.

The second point that I am very pleased with in this report is the fact that it makes it very clear, according to the principle of subsidiarity, that the Member States themselves are responsible for pension provision.


J’espère que cela sera réitéré très clairement lors de la prochaine réunion du Conseil, car il n’est pas acceptable que l’Europe ouvre la porte à l’exploitation commerciale de la vie humaine.

I hope that this will be reiterated with great clarity at the next meeting of the Council, for it is not acceptable that it should be Europe that opens the floodgates to the commercial exploitation of human life.


Les points 18 et 46 du plan d’action dit "de Vienne", tout comme le point 48 des conclusions du Conseil européen de Tampere, sans oublier le point 52 des conclusions du Conseil européen de Santa María de Feira, mentionnent et réitèrent très clairement que l’adoption en urgence de mesures communes contre le type d'infraction de base que constitue la traite des êtres humains, ainsi que les infractions qui lui sont liées, figurent parmi les priorités politiques de l’Union européenne.

Paragraphs 18 and 46 of the 'Vienna Action Plan', paragraph 48 of the conclusions of the Tampere European Council , and paragraph 52 of the conclusions of the Santa Maria da Feira European Council, all reiterate that it is a political priority for the EU to adopt, as a matter of urgency, joint measures with a view to combating the offence of trafficking in human beings and the various other related offences.


Il a également été réitéré que, comme mentionné aux considérants 233 et 234 du règlement provisoire, la situation financière des producteurs de l’Union européenne de l’échantillon était très mauvaise au cours de l’ensemble de la période considérée et qu’ils ont subi des pertes importantes entre 2006 et la période d’enquête.

It is also reiterated that, as mentioned in recitals (233) and (234) of the provisional Regulation, the financial situation of the sampled Union producers was very bad during the whole period considered and that they experienced significant losses between 2006 and the IP.


Pour ce qui est des États-Unis, mentionnés par M. Sjöstedt, Mme Hassi et Mme Korhola, entre autres, je dois vous annoncer qu’au cours de nos discussions avec les autorités américaines, nous avons affirmé très clairement que nous considérions que la coopération concernant la recherche et le développement de nouvelles technologies, ainsi que la diffusion des nouvelles technologies, étaient très importante, mais nous ne considérons pas qu’il s’agisse d’un premier pas en avant, car c’est un sujet sur lequel, de toute façon, nous sommes d’ ...[+++]

With regard to the United States, mentioned by Mr Sjöstedt, Mrs Hassi and Mrs Korhola among others, I have to tell you that during our discussions with the United States authorities, we were very clear that we consider that cooperation in research and development of new technologies and the deployment of new technologies is very important, but we are not going to consider this a first step forward because it is something on which we in any case agree.


Dans cette lettre, le président énonçait très clairement l'engagement de la Commission envers toutes les mesures qui protègent les droits de l'enfant. Il y mentionne également un certain nombre de secteurs (à la fois internes et externes) dans lesquels la Commission est active sur ces points très importants.

In his letter the President made absolutely clear the Commission's commitment to all measures which safeguard children's rights and mention a number of areas both external and internal where the Commission was active on these highly important matters.


Je ne peux pas m'imaginer un seul instant, même dans mes moments les plus farfelus, qu'il va se trouver des Québécois en cette Chambre, des Québécois comme nous, mandataires d'une autorité publique en vertu du processus électoral, qui ne vont pas souscrire profondément à la philosophie sous-jacente à la motion présentée par l'opposition officielle et qu'on réitère très clairement.

I cannot imagine for a single moment, even during my most eccentric musings, that there are Quebecers in this House who, like us, received a public mandate under the election process and who do not fully agree with the underlying philosophy behind the motion put forward by the official opposition, which we are reiterating very clearly.


Il réitère et renforce l'importance des garanties confessionnelles en indiquant très clairement qu'elles ne sont pas sujettes aux dispositions de la Charte canadienne des droits et libertés; la Charte n'a pas préséance sur ces dispositions.

Section 29 re-emphasized and reinforced the importance of denominational guarantees by indicating clearly that they could not be viewed under the Canadian Charter of Rights and Freedoms; they stood apart from it.


Elle réitère cet élément très clairement à la page 3 de la lettre qu'elle nous a fait parvenir, suite aux commentaires qu'on lui a demandés lorsque le professeur Foucher a témoigné.

She reiterates that element very clearly in page 3 of her letter, which she submitted after having been asked for comments when Professor Foucher testified.


w