Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «menaces pendant sept » (Français → Anglais) :

Pendant trois mois, le printemps dernier et cet été (du 20 avril au 15 juillet 2010), le monde entier a pu assister 24 heures par jour et sept jours par semaine au spectacle affligeant du pétrole brut qui s’échappait librement dans le golfe du Mexique, menaçant de souiller des marais à l’écologie vulnérable, des plages en parfait état, de précieuses frayères et de vastes sanctuaires d’oiseaux et d’autres espèces fauniques.

For three months this spring and summer (April 20 to July 15, 2010), people around the world have been exposed 24/7 to the shocking spectacle of crude oil gushing uncontrolled into the Gulf of Mexico, threatening to foul sensitive ecological wetlands, pristine beaches, valuable fishing beds and vast bird and other wildlife sanctuaries.


H. considérant qu'immédiatement après les émeutes à Tallinn, l'ambassade estonienne à Moscou a été empêchée de fonctionner normalement pendant sept jours par des manifestants hostiles de l'organisation de jeunesse russe progouvernementale "Nashi", que les ambassadeurs d'Estonie et de Suède ont été victimes d'agressions physiques, que des menaces de démolition de l'ambassade ont été proférées, que le drapeau estonien a été déchiré sur le territoire de l'ambassade et que l'Estonie a été qualifiée de pays fasciste,

H. whereas immediately after the riots in Tallinn the normal functioning of the Estonian embassy in Moscow was blocked for seven days by hostile demonstrators from the Russian pro-government youth organisation "Nashi", which resulted in physical attacks on the Estonian and Swedish Ambassadors, threats to demolish the embassy building, the tearing down of the Estonian flag situated on embassy territory, and the labelling of Estonia a "fascist" country,


H. considérant qu'immédiatement après les émeutes, l'ambassade estonienne à Moscou a été empêchée de fonctionner normalement pendant sept jours par des manifestants hostiles de l'organisation de jeunesse russe progouvernementale "Nashi", que les ambassadeurs d'Estonie et de Suède ont été victimes d'agressions physiques, que des menaces de démolition de l'ambassade ont été proférées, que le drapeau estonien a été déchiré sur le territoire de l'ambassade et que l'Estonie a été qualifiée de pays fasciste,

H. whereas immediately after the riots in Tallinn the normal functioning of the Estonian Embassy in Moscow was blocked for seven days by hostile demonstrators from the Russian pro-government youth organisation ‘Nashi’, which resulted in physical attacks against the Estonian and Swedish Ambassadors, threats to demolish the embassy building, tearing down the Estonian flag on embassy territory, and labelling Estonia as a ‘fascist’ country,


H. considérant qu'immédiatement après les émeutes, l'ambassade estonienne à Moscou a été empêchée de fonctionner normalement pendant sept jours par des manifestants hostiles de l'organisation de jeunesse russe progouvernementale "Nashi", que des attaques physiques ont été portées contre les ambassadeurs estoniens et suédois, qu'il y a eu des menaces de démolition de l'ambassade, que le drapeau estonien a été déchiré sur le territoire de l'ambassade et que l'Estonie a été qualifiée de pays fasciste,

H. whereas immediately after the riots in Tallinn the normal functioning of the Estonian Embassy in Moscow was blocked for seven days by hostile demonstrators from the Russian pro-government youth organisation ‘Nashi’, which resulted in physical attacks against the Estonian and Swedish Ambassadors, threats to demolish the embassy building, tearing down the Estonian flag on embassy territory, and labelling Estonia as a ‘fascist’ country,


H. considérant que, immédiatement après les émeutes de Tallinn, le fonctionnement normal de l'ambassade d'Estonie à Moscou a été interrompu pendant sept jours par des manifestants hostiles appartenant à l'organisation de jeunesse russe progouvernementale "Nashi", que les ambassadeurs estonien et suédois ont été agressés physiquement, que l'on a menacé de démolir l'immeuble de l'ambassade, que l'on a déchiré le drapeau estonien sur le territoire de l'ambassade et que l'Estonie a été qualifiée de pays "fasciste",

H. whereas immediately after the riots in Tallinn the normal functioning of the Estonian Embassy in Moscow was blocked for seven days by hostile demonstrators from the Russian pro-government youth organisation ‘Nashi’, which resulted in physical attacks against the Estonian and Swedish Ambassadors, threats to demolish the embassy building, tearing down the Estonian flag on embassy territory, and labelling Estonia as a ‘fascist’ country,


F. considérant que, immédiatement après les affrontements à Tallinn, l'activité normale de l'ambassade d'Estonie à Moscou a été paralysée pendant sept jours par des manifestants hostiles de Nachi, mouvement de jeunesse russe progouvernemental , ce qui a donné lieu à des agressions physiques contre les ambassadeurs d'Estonie et de Suède, des menaces de démolir l'ambassade, la destruction du drapeau estonien dans l'enceinte de l'ambassade et la qualification de l'Estonie de pays "fasciste",

F. whereas, immediately after the riots in Tallinn, the normal functioning of the Estonian Embassy in Moscow was blocked for seven days by hostile demonstrators from the Russian pro-government youth organisation 'Nashi', resulting in physical attacks against the Estonian and Swedish Ambassadors, threats to demolish the embassy building, the tearing down of the Estonian flag on embassy territory and the labelling of Estonia as a 'fascist' country,


Notre système démocratique est menacé par la possibilité de présenter six ou sept annonces publicitaires pendant une émission de télévision à l'échelle nationale.

Our democratic system is threatened by the possibility of six or seven spots on a national television show.


Pourquoi devons-nous les garder pendant sept jours? Si nous apprenions un jour ou deux après le vol qu'il se trouvait à bord un terroriste, nous voudrions pouvoir revenir sur ces données—et nous savons que quelqu'un qui pose une menace à la sécurité nationale se déplace rarement seul—pour voir si nous ne pouvons pas trouver des renseignements portant sur les personnes qui l'accompagnaient.

The reason for seven days, sir, is that if a day or two after a flight there was information that in fact there had been a terrorist on board, we would have a little bit of time to go back—knowing that somebody who's a threat to national security very rarely travels alone on flights—to see if in fact there are others who are associated with him.


Affrontant mensonges et menaces pendant sept ans, ils ont accompli un brillant travail de détectives.

Through seven years of lies and physical threats they have carried out brilliant detective work.


Le CRTC vient tout juste de renouveler la licence de CKBY-FM à Ottawa pour une période de 15 mois seulement, au lieu des sept ans qui sont la norme, et a menacé la station de la poursuivre pour outrage au tribunal si elle ne s'amendait pas, la station ayant osé faire tourner des pièces à succès à raison de 51,3 p. 100 de sa programmation pendant la semaine du 9 au 15 mai.

The CRTC just renewed the licence of CKBY-FM in Ottawa for only 15 months instead of the standard seven years, and threatened it with contempt of court if it didn't mend its ways after the station dared to play hits 51.3% of the time during the week of May 9 to 15.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

menaces pendant sept ->

Date index: 2025-05-10
w