Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "membres du fmi devraient également " (Frans → Engels) :

Désormais, les membres du FMI devraient également se tenir prêts à mener des discussions constructives sur la révision de la formule actuelle des quotes-parts du FMI et sur la prochaine révision des quotes-parts, en tenant compte de la nécessité d'améliorer la responsabilisation, la transparence et l'efficacité du FMI.

IMF members should also now stand ready for constructive discussions on the review of the IMF quota formula and on the next review of quotas, taking into account the need to improve IMF accountability, oversight and effectiveness.


Les membres des caucus devraient également en être informés, pour qu'ils aient une idée de ce que nous sommes en train de faire.

The caucuses should also be informed of this so that they have some feel for what we are doing.


Pour éviter l'émergence de règles parallèles, les membres du SEBC devraient également être consultés au cours de l'élaboration des normes techniques de réglementation et d'exécution, ainsi que de celle d'orientations et de recommandations, bien qu'il appartienne au premier chef à la Commission et à l'AEMF d'adopter les normes techniques, orientations et recommandations prévues par le présent règlement .

To prevent the emergence of parallel sets of rules, they should also be closely involved by being consulted in the setting of regulatory and implementing technical standards as well as of guidelines and recommendations although primary responsibility for the setting of such technical standards, guidelines and recommendations should rest with the Commission and ESMA, as laid down in this Regulation .


L'ACDI est présente, et le FMI et la Banque mondiale devraient également faire davantage.

CIDA is there, and the IMF and the World Bank should make a bigger effort, as well.


16. considère que les institutions financières internationales, comme le Fonds monétaire international et le Groupe de la Banque mondiale, devraient évaluer les risques de corruption liés aux mesures proposées aux pays débiteurs dans le cadre des programmes d'ajustement structurel, ainsi que leurs incidences sur les droits de l'homme; considère que les programmes d'ajustement structurel devraient comporter des réformes visant à améliorer la gouvernance et la transparence; insiste sur le fait que des systèmes de surveillance adaptés, ...[+++]

16. Considers that international financial institutions, like the IMF and the World Bank Group, should conduct a corruption risk assessment in the measures proposed to debtor countries through SAPs, in addition to an assessment of the impact of the latter on human rights; takes the view that SAPs should include reforms to improve governance and transparency; insists that adequate, well-resourced and independent systems of oversight should follow the implementation of the programmes, carrying out frequent audits and inspections; adds that particular attention should be paid to land-grabbing, forced evictions, defence procurement, separate defence budgets and the financing of military and paramilitary activities in debtor countries; calls ...[+++]


10. constate que les politiques d'ajustement du FMI n'ont, parfois, pas permis d'éviter la contagion et la réapparition des crises; déplore à cet égard l'échec d'efforts déployés pour promouvoir des politiques économiquement saines prévenant des crises; rappelle que l'inflation n'est pas le seul problème économique des pays en voie de développement et que les politiques du FMI devraient être articulées sur les objectifs de stabilité macroéconomique et de croissance durable; suggère que la conditionnalité soit également définie dans le cad ...[+++]

10. Notes that the IMF's adjustment policies have sometimes failed to prevent crises from becoming infectious and recurring; regrets in this connection any failed efforts to promote economically-sound policies that prevent crises; recalls that inflation is not the only economic problem in developing countries and that IMF policies should be geared towards the objectives of macro-economic stability and sustainable growth; suggests that conditionality should also be defined in the context of improved cooperation with the UN's specialist institutions and coordinated between international donors;


10. constate que les politiques d'ajustement du FMI n'ont, parfois, pas permis d'éviter la contagion et la réapparition des crises; déplore à cet égard l'échec d'efforts déployés pour promouvoir des politiques économiquement saines prévenant des crises; rappelle que l'inflation n'est pas le seul problème économique des pays en voie de développement et que les politiques du FMI devraient être articulées sur les objectifs de stabilité macroéconomique et de croissance durable; suggère que la conditionnalité soit également définie dans le cad ...[+++]

10. Notes that the IMF's adjustment policies have sometimes failed to prevent crises from becoming infectious and recurring; regrets in this connection any failed efforts to promote economically-sound policies that prevent crises; recalls that inflation is not the only economic problem in developing countries and that IMF policies should be geared towards the objectives of macro-economic stability and sustainable growth; suggests that conditionality should also be defined in the context of improved cooperation with the UN's specialist institutions and coordinated between international donors;


14. constate que les politiques d'ajustement du FMI n'ont parfois pas permis d'éviter la contagion et la réapparition des crises; déplore à cet égard l'échec de nombreux efforts déployés pour promouvoir des politiques économiquement saines de prévention des crises; rappelle que l’inflation n’est pas le seul problème économique des pays en voie de développement et que les politiques du FMI devraient être articulées sur un objectif de stabilité macroéconomique et de croissance durable; suggère que la conditionnalité soit ...[+++]

14. Notes that the IMF’s adjustment policies have sometimes failed to prevent crises from becoming infectious and recurring; regrets in this connection any failed efforts to promote economically-sound policies that prevent crises; recalls that inflation is not the only economic problem in developing countries and that IMF policies should be geared towards the objectives of macroeconomic stability and sustainable growth; suggests that conditionality should also be defined in the context of improved cooperation with the UN’s specialist institutions and coordinated between international donors;


Les Etats membres devraient, en leur qualité de membres du FMI, contribuer à mettre sur pied des arrangements pratiques qui faciliteraient la surveillance par le FMI et l'exposé des positions de la Communauté, y compris de l'avis du SEBC, dans les instances du Fonds.

The Member States, in their capacities as members of the IMF, should help to establish pragmatic arrangements which would facilitate the conduct of IMF surveillance and the presentation of Community positions, including the views of the ESCB, in IMF fora.


Les membres du comité devraient également être conscients du fait que nous participons à des négociations internationales par le processus des POP, le processus des polluants organiques persistants, et que la LCPE, à titre de loi canadienne, orientera certainement la position du Canada à maints égards.

What I would also suggest is that the committee members be aware of the fact that we are involved in international negotiations through the POPs process, the persistent organic pollutants process, and CEPA, as a Canadian statute, will certainly be guiding the Canadian position in many respects.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membres du fmi devraient également ->

Date index: 2023-12-28
w