Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manière planétaire puisqu'elle » (Français → Anglais) :

La participation à un sport de masse constitue avant tout une activité physique de loisirs, mais elle apporte également une autre valeur ajoutée, puisqu’elle permet à la société européenne d’être en meilleure santé et, de manière générale, plus inclusive et durable.

Participation in grassroots sport , while first and foremost a physical leisure activity, also brings additional added-value with regard to a healthier and generally more inclusive and sustainable society in Europe.


Il évoque également les principaux développements de la jurisprudence de la Cour de Justice qui, s'appuyant sur la notion de citoyenneté européenne, interprète les prescriptions contenues dans ces directives de manière plus flexible, et souligne l'importance de la proclamation, à Nice le 7 décembre 2000, de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, qui est cruciale pour les dispositions en matière de libre circulation puisqu'elle codifie et met en exergue les droits fondamentaux.

The report also referred to the major developments in the case law of the Court of Justice which, proceeding from the concept of Union citizenship, interprets the conditions laid down by these directives more flexibly and to the importance of the proclamation of the Charter of fundamental rights of the European Union at Nice on 7 December 2000, which is vitally important to free movement rules since it codifies and gives a high profile to fundamental rights.


I. considérant que les inondations de grande ampleur dues à la dégradation des sols sont un problème environnemental planétaire puisqu'elles frappent non seulement l'Europe, mais aussi le reste du monde, comme l'ont montré les récentes inondations en Inde;

I. whereas widespread flooding caused by soil degradation is a global environmental concern since it affects not only Europe but also the rest of the world, as the recent floods in India have shown;


La capacité des jeunes à accéder à l’autonomie ne concerne pas seulement la vie professionnelle, puisqu’elle englobe également la capacité des jeunes à développer leur potentiel, à faire leurs choix et à vivre de manière indépendante en disposant des outils leur permettant de participer de manière critique et active à la vie sociale, politique et économique de leurs propres communautés.

The ability of young people to become autonomous is not only embodied in the work sphere, but it also covers the ability of young people to develop their potential, make their own choices and live in an independent way having the tools to participate in a critical and active way in the social, political and economic life of their own communities.


Alors, s'il est nécessaire d'avoir un bricolage juridique euro-continental des effets migratoires mondiaux, il va bien falloir que l'immigration, comme c'est le cas pour l'alimentation, les pandémies ou l'instruction de base, soit enfin traitée de manière planétaire, puisqu'elle est déjà planétisée.

It may be necessary to have a ramshackle continental European legal structure for the effects of global migration, but immigration will eventually have to be dealt with on a global level, as is the case for food, pandemics and basic education, because it is already globalised.


Les conclusions de l'évaluation sont donc à considérer de manière indicative, puisqu'elles demandent à être confirmées dans les années à venir.

The conclusions of the evaluation should be considered indicative and to be confirmed in the coming years.


Par ailleurs, la proposition n'admet le maintien des gammes pour les produits listés dans l'annexe que de manière transitoire, puisqu'elle prévoit une disparition automatique des gammes au bout de 20 ans (article 3).

Moreover, the proposal only envisages maintaining the ranges for the products listed in the Annex for a transitional period, as it provides for the automatic abolition of the ranges after 20 years (Article 3).


L'approche pragmatique permet également de réaliser la libéralisation de manière adaptée puisqu'elle ne doit, à notre avis, pas être mise en œuvre rapidement mais progressivement.

The pragmatic approach is also the way forward if we want to achieve Member-State-specific liberalisation, for, in our opinion, we should not speed up the directive’s implementation but rather carry it out gradually.


L’Union européenne agit de manière contradictoire puisqu’elle subventionne simultanément la culture et l’exportation de tabac à concurrence d’un milliard d’euros.

The EU is acting inconsistently, given that it also subsidises the cultivation and export of tobacco to the tune of EUR 1 billion.


D'une manière générale, la décision-cadre est l'instrument le mieux adapté pour une meilleure harmonisation des définitions de certaines infractions en matière de contrefaçon puisqu'elle a pour vocation de rapprocher les dispositions législatives et réglementaires des États membres [8].

In general a Framework Decision is the instrument 'par excellence' to bring the definitions of specific offences of counterfeiting more closely in line with each other, since its purpose is the approximation of laws and regulations of the Member States [8].


w