Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manière dont nous organisons aujourd " (Frans → Engels) :

Je crois également que l'une des grandes questions des prochaines années sera la question de l'exercice des pouvoirs ou de la démocratie, la manière dont nous nous gouvernons en tant que peuple, la manière dont nous organisons notre société et la manière dont nous organisons nos institutions.

I also believe that one of the great issues of the next few years will be the issue of governance or democracy, how we govern ourselves as a people, how we organize our society, how we organize our institutions.


Cette perception vient en partie de la manière dont nous organisons notre vie sociale, laquelle est affectée dans une certaine mesure par la monarchie.

We do that despite all of the fissiparous tendencies here, and it comes about to some degree from the way in which we organize our social life, and to some degree that is affected by monarchy.


Nous organisons aujourd'hui notre deuxième réunion avec des maires de grandes villes européennes afin d'examiner les meilleurs moyens de renforcer l'intégration des migrants dans les villes de l'Union, notamment grâce à des investissements au titre de la politique de cohésion dans des projets urbains innovants.

Today, together with mayors of major European cities, we are having our second meeting to discuss efficient ways to strengthen the integration of migrants in cities across the EU, especially with Cohesion Policy investments in innovative urban projects.


Et M Věra Jourová, commissaire européenne chargée de la justice, des consommateurs et de l'égalité des genres, d'ajouter: Dans le monde d'aujourd'hui, la manière dont nous traitons les données déterminera dans une large mesure notre avenir économique et notre sécurité personnelle.

Vĕra Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, added:" In today's world, the way we handle data will determine to a large extent our economic future and personal safety.


Nous ferons en sorte d'adopter des solutions qui tirent parti de toutes les possibilités que les technologies numériques et autres peuvent offrir aujourd'hui et pourraient offrir demain, qui ne freinent pas l'innovation et qui fonctionnent de manière efficace tant dans le monde numérique que dans le monde physique.

We will ensure solutions that take advantage of all the opportunities that digital and other technologies can offer today and might offer tomorrow, without constraining innovation and operating effectively both in the digital and the physical worlds.


Nous ne sommes pas en mesure, à l'heure actuelle, d'examiner d'une manière fiable sur le plan méthodologique les barrières sanitaires et phytosanitaires dans les modèles économiques dont nous disposons aujourd'hui.

Currently we are not able to consider SPS barriers in contemporary economic models with a robust methodology.


Nous annonçons aujourd'hui un programme visant à améliorer la manière dont les océans sont gérés, à réduire la pression humaine exercée sur nos océans et à investir dans la science.

We are announcing an agenda for improving the way oceans are managed, reducing human pressure on our oceans, and investing in science.


Alors ce comité — que ce soit votre gouvernement, le Parti libéral ou le NPD — devra faire face à la crise qui va survenir au sujet de la manière dont nous dispensons de l'aide, la manière dont nous organisons notre armée, et la manière dont nous traitons nos communautés minoritaires au Canada, et la crise n'en sera que plus forte parce qu'il y a très peu de dissension parmi vous sur au sujet de nos politiques en Afghanistan.

So this committee whether you're government or Liberal or NDP is going to have to come to grips with a coming crisis in how we handle our aid, in how we organize our military, and in how we relate to our minority communities within Canada, and it's going to be a bigger crisis because you have very little dissent with regard to our policies in Afghanistan.


Il ne s’agit donc pas de choisir entre la sécurité et les droits, de choisir l’une au détriment des autres; il s’agit plutôt de la manière dont nous organisons nos systèmes de sécurité afin qu’ils ne fonctionnent pas en se fondant sur l’origine ethnique ou sur un autre attribut protégé par la Loi canadienne sur les droits de la personne.

It's not security or rights, one or the other; it's how we organize our security systems so that they are not based on discriminating between persons by virtue of an ethnic or other attribute that is protected under the Human Rights Act.


La manière dont nous produisons aujourd'hui de l'énergie à partir de combustibles fossiles n'a à peu près rien à voir avec la façon dont nous le faisions il y a 20 ans.

The way fossil fuel energy extraction is done now bears almost no relationship to the way it was done 20 years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manière dont nous organisons aujourd ->

Date index: 2024-10-27
w