Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manière aussi indigne devant " (Frans → Engels) :

Devant l'aggravation de l’engorgement des routes et la hausse des coûts externes des transports, elle recommandait de mettre l’accent, dans le cadre de la politique commune des transports, sur le réexamen du transfert modal pour favoriser la durabilité. D’une manière générale, la croissance du transport de personnes n’est pas aussi rapide que celle du PIB, contrairement au transport de marchandises.

In the light of worsening congestion and the growing external costs of transport, it advocated a greater emphasis of the Common Transport Policy on revising modal shift as a way towards sustainability. In general, passenger transport is not growing as quickly as GDP, while goods transport grows more than GDP.


Il permettra aussi à la Commission de présenter de quelle manière la Charte a été prise en compte lors du processus législatif devant le Parlement et le Conseil.

It will also enable the Commission to explain before Parliament and the Council how the Charter was taken into account during the legislative process.


Je voudrais aussi souligner la grande disponibilité et le sens de coopération de mes collègues membres du sous-comité pour traiter de ces questions aussi rapidement et d'une manière aussi efficace, de sorte que nous sommes aujourd'hui en mesure de vous proposer d'accepter les quatre projets de loi et les quatre motions qui sont énumérés dans le document que vous avec devant vous.

I would also like to say how very obliging and cooperative my colleagues on the sub-committee were when it came to dealing with these issues quickly and effectively. As a result, we are now in a position to recommend that you accept the four bills and four motions listed in the document distributed to you.


– (ES) Monsieur le Président, je voudrais me joindre à mes collègues pour exprimer ma tristesse, mon émotion et surtout mon indignation devant l’assassinat de David Kato, et pour dire que nous devons à présent faire preuve de détermination et de fermeté pour lutter non seulement contre ce genre de crime, mais aussi contre les injures de toutes sortes et tous les types de discrimination basée sur l’orientation sexuelle.

– (ES) Mr President, I would like to join in expressing my sadness, emotion and, above all, my outrage at the murder of David Kato, and to say that what we need to do now is to show clear determination and a firm will to combat not only this type of murder but also insults and any type of discrimination based on sexual orientation.


Je reconnais qu'il semble aussi exister une tradition voulant que le parti qui forme l'opposition exprime chaque année son indignation devant la nature omnibus des projets de loi budgétaires.

I recognize there also appears to be a tradition whereby the party in opposition perennially professes outrage over the omnibus nature of budget bills.


Comment le gouvernement peut-il s'«aplaventrir» de manière aussi indigne devant notre travail de législateur?

How can the government cave in so shamelessly when it comes to our work at legislators?


- (DE) Je n’aurais pas demandé la parole si Mme Stenzel n’avait pas attaqué notre groupe de manière aussi inconvenante et à ce point indigne d’un député de cette Assemblée.

– (DE) I would not have asked for the floor if Mrs Stenzel had not attacked our group in such an unbecoming way, and one that is so extremely unworthy of a Member of this House.


Mon indignation devant l’occupation ne concerne pas seulement la misère des Palestiniens ordinaires, mais porte aussi sur la façon dont le rôle d’occupant colonial nuit à l’intégrité d’Israël et à son engagement vis-à-vis de l’État de droit.

My dismay at the occupation is not only about the misery of ordinary Palestinians but also how the role of colonial occupier is damaging Israel's integrity and its commitment to the rule of law.


Concernant la France, je veux d’abord dire mon émotion, mais aussi mon indignation, devant l’étendue du drame humain que nous avons vécu.

Regarding France, I wish first of all to express my feelings, including my indignation, at the extent of the human drama we have experienced.


Concernant la France, je veux d’abord dire mon émotion, mais aussi mon indignation, devant l’étendue du drame humain que nous avons vécu.

Regarding France, I wish first of all to express my feelings, including my indignation, at the extent of the human drama we have experienced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manière aussi indigne devant ->

Date index: 2021-12-07
w