Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «malgré l'offre très » (Français → Anglais) :

Il y a une contradiction fondamentale, à savoir que, malgré l’adhésion de la Hongrie à l’UE, la coopération régionale au sein de l’Union européenne offre très peu de perspectives pour la coopération entre la Hongrie et la Voïvodine, cette province particulière de Serbie.

There is a basic contradiction, namely that despite Hungary’s EU membership, regional cooperation within the European Union provides very little opportunity for cooperation between Hungary and Vojvodina, this particular province of Serbia.


Malgré ce que vous a exprimé la province récemment, lors de ces audiences et qui établissait que l'organisme ISIS, Immigrant Settlement and Integration Services, offrait des services en français et était un petit organisme, sachez, en réalité, qu'ISIS offre très peu de services en français — pratiquement aucun.

In spite of what the province told you recently at these hearings, to the effect that ISIS—Immigrant Settlement and Integration Services—was providing services in French and was a small organization, you should know that, in actual fact, ISIS offers very few services in French—practically none.


Citons, parmi ces derniers: la hausse des coûts, à commencer par ceux découlant des exigences croissantes en matière de traçabilité, de commercialisation et de main-d'œuvre; à quoi vient s'ajouter un degré de dépendance élevé à l'égard du travail salarié, s'agissant notamment des travaux de récolte et de manipulation post-récolte, ce qui, en l'absence d'une harmonisation sociale et fiscale au niveau communautaire, se traduit par des distorsions de concurrence dans le cadre du marché unique; une orientation excessive vers les marchés internes, laquelle se trouve confrontée, comme nous l'avons indiqué plus haut, à une pression extérieure croissante en termes de concurrence; la prédominance des petites exploitations, notamment dans le Sud e ...[+++]

The chief handicaps include: rising costs, particularly those resulting from expanding requirements as regards traceability, marketing and labour; in addition, the high degree of dependence on paid labour, particularly for harvesting and post-harvest handling, which, in the absence of social and fiscal harmonisation at Community level, leads to distortions of competition within the single market; the excessive orientation towards internal markets which are facing growing competition from outside; the predominance of small farms, particularly in the south and in the fruit sector: and finally, despite the progress achieved as regards concentrating supply, a sti ...[+++]


Nous en sommes encore loin. Malgré la bonne initiative que constitue le Fonds mondial pour la promotion de l’efficacité énergétique et des énergies renouvelables (Global energy efficiency and renewable energy Fund , en anglais dans le texte), malgré la volonté de transférer des technologies au travers de projets de «mécanismes de développement propre» dans le cadre du protocole de Kyoto, l’offre actuelle est très insuffisante.

Despite the good initiative from the Global Energy Efficiency and Renewable Energy Fund , despite the willingness to transfer technology by way of ‘clean development mechanism’ projects under the Kyoto Protocol, that which is on offer is far from enough.


Nous en sommes encore loin. Malgré la bonne initiative que constitue le Fonds mondial pour la promotion de l’efficacité énergétique et des énergies renouvelables (Global energy efficiency and renewable energy Fund, en anglais dans le texte), malgré la volonté de transférer des technologies au travers de projets de «mécanismes de développement propre» dans le cadre du protocole de Kyoto, l’offre actuelle est très insuffisante.

Despite the good initiative from the Global Energy Efficiency and Renewable Energy Fund, despite the willingness to transfer technology by way of ‘clean development mechanism’ projects under the Kyoto Protocol, that which is on offer is far from enough.


Je dis cela malgré l'offre très généreuse du leader du gouvernement à la Chambre, qui était prêt à permettre que la motion qui avait été retirée soit réinscrite à l'ordre du jour et débattue si j'avais rendu la décision contraire.

I say that notwithstanding the very generous offer on the part of the government House leader to allow the one that had been withdrawn to be brought back and reinstated for debate should my ruling be contrary.


Malgré d'importants gains de productivité du travail, la vigueur de la croissance économique se soldera par une hausse de l'emploi dans tous les pays ainsi que par une baisse du chômage, même si cette amélioration sera très modérée en Turquie en raison de la forte augmentation de l'offre de main-d'œuvre.

Despite sustained gains in labour productivity, strong economic growth will lead to a rise in employment in all countries and falling unemployment, although the improvement will be very small in Turkey due to the strong rise in labour supply.


En effet, malgré l'évolution positive des offres d'emplois, la ségrégation professionnelle entre les femmes et les hommes reste très importante.

Although job opportunities have been widening, women and men are still confined to a very large extent to gender-specific occupations.


"Je trouve très décevant que le Parlement européen ait voté aujourd'hui à Strasbourg des modifications fondamentales de la directive concernant les offres publiques d'achat (OPA), malgré le retard qu'accuse le projet". Tel a été le commentaire du Commissaire européen chargé du Marché intérieur, M. Frits Bolkestein".

"It is deeply disappointing that the European Parliament has voted today in Strasbourg to introduce fundamental changes to the long overdue takeovers Directive" commented European Commissioner for the Internal Market Frits Bolkestein".


En fait, j'ai rencontré Maureen Kempston Darkes hier qui m'a dit que malgré une chute spectaculaire des ventes qui n'avait rien de surprenant dans les jours qui ont suivi le 11 septembre, à cause des très généreuses offres de chacun des fournisseurs et d'une campagne de marketing très agressive et, bien entendu, d'un mode de financement très attrayant, en fait, le mois d'octobre a été un mois record pour les ventes dans l'histoire de l'industrie.

Indeed, yesterday I met and chatted with Maureen Kempston Darkes, who told me that notwithstanding a not surprising dramatic plunge in sales in the days following September 11, because of the very aggressive incentive package put forward by each of the suppliers and a very aggressive marketing campaign, and of course, a very attractive financing package as well, in fact the month of October has been a record month for sales in the history of the industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré l'offre très ->

Date index: 2023-01-06
w