Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maladies que nous voyons actuellement » (Français → Anglais) :

Les maladies que nous voyons actuellement dans les pays qui ont fait un usage intensif de fibres à l'amiante sont liées aux expositions à fortes doses, dans le passé, et à des pratiques inappropriées qui ont été interdites et abandonnées au Canada à la fin des années 1970.

The illnesses that we are currently seeing in countries that have made heavy use of asbestos fibres are related to exposure to high doses in the past and inappropriate practices that were prohibited and abandoned in Canada in the late 1970s.


L'innovation est la clé pour relever les principaux défis auxquels nous sommes confrontés actuellement, tels que le changement climatique, la détection et la prévention des maladies, la saturation, l'insécurité et l'exclusion sociale.

Innovation is key to tackling the main challenges we face now, such as climate change, detection and prevention of diseases, congestion, insecurity, and social exclusion.


Si nous nous efforcions de promouvoir ces changements dans l'ensemble du pays, nous pourrions régler des problèmes comme l'obésité, les maladies cardiaques, le cancer, les maladies pulmonaires, la maladie d'Alzheimer et le diabète, pour ne nommer que quelques-unes des maladies que nous tentons actuellement d'enrayer séparément.

If we all strengthened and implemented this broadly across the country, it could help address things like obesity, heart disease, cancer, lung disease, Alzheimer's, and diabetes, just to name a few that we are now trying to address separately.


C'est à eux de faire la différence entre l'affreuse campagne de salissage que nous voyons actuellement, et le bilan positif des réalisations du ministre Penashue dans leur région. Nous respecterons évidemment la décision des gens du Labrador.

They will have the difference between that kind of negative ugly campaign and, on the other side, a record of positive achievement for the people of Labrador by minister Penashue.


Afin d’atteindre ces deux objectifs, les États membres doivent être attentifs à leurs finances nationales, car non seulement cela nous aidera à prévenir des problèmes comme ceux que nous voyons actuellement dans les États membres qui sont aux prises avec des déficits et une dette en forte hausse, mais cela jettera aussi les bases de la croissance et de l’emploi pour nos concitoyens, et aussi pour nos enfants et pour les générations ...[+++]

In order to attain both, the Member States must keep their domestic finances in order, because that will not only help us prevent problems such as those we are currently witnessing in Member States which are struggling with soaring deficits and debt, but also lay the foundation for growth and jobs for our citizens, and also for our children and future generations.


C’est ce que nous voyons actuellement en Grèce, où les économistes de Francfort disent aux Grecs quelle politique économique ils doivent poursuivre, et c’est ce que nous verrons dans quelques mois en l’Espagne et en Italie et dans toute une série d’autres pays.

This is what we are currently seeing in Greece, where economists in Frankfurt are telling the Greeks what sort of economic policy they should pursue, and this is what we will see in a few months’ time with regard to Spain and Italy and a whole list of other countries.


Ne voyez-vous pas qu’avec l’approche adoptée par l’Union européenne pour entamer ces négociations, nous, médiateurs honnêtes, ne pouvons surmonter le déséquilibre entre ce que nous voyons actuellement à Copenhague et le fait qu’en réalité nous avons besoin d’une nouvelle approche?

Do you not see that, with the approach with which the European Union has entered the negotiations, we cannot, as honest brokers, overcome the imbalance in relation to what we are currently seeing in Copenhagen, and that in reality, we need a new approach?


Monsieur le Président, nous devrions nous efforcer de nous élever au-dessus du genre de partisanerie que nous voyons actuellement à la Chambre.

Mr. Speaker, we should try to get beyond the sort of partisanship that we are seeing in the House.


Cette modélisation est indispensable à l'étude actuarielle, parce que cette dernière prend essentiellement le modèle numérique et pose la question suivante : quelles sont les répercussions de la progression de la maladie que nous voyons à l'heure actuelle sur la somme d'argent présente dans le fonds.

That modelling is a necessary input to the actuarial study, because the actuarial study is in essence taking the numerical modelling and asking what the impact is on the moneys in the fund of the disease progression that we are now seeing.


Nous le voyons actuellement au Moyen-Orient, nous pourrions le voir en Asie centrale, une région potentiellement à problèmes, et nous le voyons en Afrique également.

We see this now in the Middle East, we can see it happening in Central Asia, which is a potential trouble spot, and we see it in Africa too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maladies que nous voyons actuellement ->

Date index: 2021-06-26
w