Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maintenant mentionner quelques » (Français → Anglais) :

Je vais maintenant mentionner quelques-uns des principaux secteurs dans lesquels nous travaillons pour offrir de nouveaux services et produits.

I will now mention a few of the main areas in which we are working in terms of new services and products.


Je vais maintenant mentionner quelques exemples d'innovations durables.

I will now give a few examples of sustainable innovations.


J'aimerais maintenant mentionner quelques faiblesses du projet de loi: nous sommes curieux au sujet du processus de désignation.

To go to a few weaknesses of the bill: We are curious about the designation process.


J'aimerais maintenant mentionner que récemment, nous avons eu des discussions avec un représentant d'ADM qui avait déclaré, dans un article de presse, qu'Air Canada détenait 65 p. 100 du marché à Dorval et qu'en conséquence, quand la société demandait quelque chose, on lui répondait: Yes, sir.

I would like to mention now that, recently, we had discussions with an ADM representative, who stated in a press article that Air Canada had 65 per cent of the market at Dorval and that therefore when the company asked for something, it was answered: Yes, sir.


J'aimerais maintenant détailler quelques recommandations liées aux trois grands domaines que je viens de mentionner, en commençant par le processus électoral.

I will now highlight a few of the recommendations related to the three key areas that I just mentioned, starting with the electoral process.


Si, comme d’autres collègues l’ont mentionné, nous parvenons maintenant à persuader la junte de libérer tous les prisonniers politiques, si nous parvenons à persuader la junte d’accorder à Aung San Suu Kyi une liberté totale, tant en termes de mouvement qu’en termes de déclarations publiques politiques, et, enfin, si le nouveau parlement et le nouveau gouvernement du Myanmar commencent à améliorer les droits de l’homme et les droits fondamentaux dans le pays, et à améliorer les conditions sociales et économiques du peuple birman, alors, peut-être que, dans quelques années, n ...[+++]

If, as other colleagues have said, we can now persuade the junta to release all political prisoners, if we can persuade the junta to allow Aung San Suu Kyi complete freedom, both in terms of movement and in terms of political public statements, and, finally, if the new Burmese parliament and government start to improve human and fundamental rights in the country, and to improve the social and economic conditions of the people of Burma, then perhaps, in a few years time, there will be grounds for our institutions to start negotiating and engaging with the Burmese regime and to see a better future for that country.


Nous avons toutefois l’impression que maintenant, vous faites marche arrière. En effet, l’appel en faveur du lancement d’une procédure pour violation des traités qui devait être engagée pour discrimination fondée sur l’origine ethnique n’a une fois de plus été appuyé que par les documents déjà mentionnés par quelques orateurs et dont la presse française a parlé aujourd’hui.

In our opinion, however, you have now taken a step backwards, because the call for treaty infringement proceedings to be initiated on account of there being discrimination on grounds of ethnic origin has just been supported once again by the documents that a few speakers have already mentioned and which have been referred to in French newspapers today.


Voici maintenant quelques réponses brèves sur le gazoduc que vous avez été nombreux à mentionner.

A few brief answers regarding the gas pipeline which has been mentioned by many.


Permettez-moi maintenant de dire quelques mots sur certains points spécifiques mentionnés au cours du débat.

Let me now say a few words about some specific items mentioned in the debate.


Si l’on arrive maintenant à quelque chose, nous sommes heureux d’obtenir enfin, dans les temps, avant les élections de 2004, un mode de scrutin commun, mais je dois remercier chaleureusement notre collègue M. Gil-Robles d’avoir aussi mentionné les points que le Parlement exigeait depuis longtemps, mais qui n’ont, hélas, pas été repris.

Now it has managed to come up with something, we are glad that we at last have a uniform electoral system in time for the 2004 elections, but I must warmly thank Mr Gil-Robles Gil-Delgado for having raised the matters that Parliament has so long called for, but which have unfortunately not been taken up.


w