Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maintenant disparu depuis » (Français → Anglais) :

Depuis la fin de la guerre froide et l'effondrement de la bipolarité, ainsi que depuis la domination des États-Unis comme chef de file du groupe des nations occidentales, ces contre-incitations structurales ont maintenant disparu.

Since the end of the cold war and the collapse of bi-polarity and the dominance of the United States as leader of the western group of nations, these structural disincentives have now disappeared.


Les inquiétudes concernant leur sort ont été accrues par la disparition de l’avocat Gao Zhisheng qui est porté disparu depuis plus de deux ans maintenant, hormis une brève réapparition en avril 2010.

Concerns about their treatment are only intensified by the ongoing disappearance of the lawyer Gao Zhisheng who, with the exception of a brief reappearance in April 2010, has now been missing for over two years.


La conception du travail qui a été inculquée à la plupart d'entre nous — on grandit, on entre sur le marché du travail, on trouve un emploi et on le garde pendant des années, voire pendant toute sa carrière — est disparue depuis longtemps. Maintenant, dans beaucoup de secteurs en expansion, comme la construction, le tourisme, la technologie et bien d'autres champs d'activité, les emplois sont temporaires.

The idea of work that most of us grew up with, that you grow up, you enter the labour force, you get a job, and you stay with that job for years, if not for your career, is long gone, and now in many of the most booming industries construction, hospitality, technology, and many others jobs are temporary.


Que sait le Conseil du cas de l’Algérien Abdelkadar Bouchama qui a disparu depuis le 18 mai 1994, date de son arrestation, il y a donc dix ans maintenant?

What information does the Council have on the case of Abdelkadar Bouchama, an Algerian citizen who was detained on 18 May 1994, some ten years ago, and has since disappeared?


Que sait le Conseil du cas de l'Algérien Abdelkadar Bouchama qui a disparu depuis le 18 mai 1994, date de son arrestation, il y a donc dix ans maintenant?

What information does the Council have on the case of Abdelkadar Bouchama, an Algerian citizen who was detained on 18 May 1994, some ten years ago, and has since disappeared?


Vu que non seulement la Turquie continue à occuper la partie nord de Chypre, mais également qu’elle n’a jamais donné d’informations ni de détails à propos des personnes disparues et étant donné que les parents et les proches de ces personnes souffrent depuis 30 ans maintenant, je demanderais au Parlement de prendre l’initiative de demander à la Turquie de fournir toutes les informations qu’elle a en sa possession sur ces personnes disparues, aussi horribles soient-elles, pour mettre un terme à cette souffrance.

Given not only that Turkey continues to occupy the northern part of Cyprus, but also that it has never provided any information or details about the missing persons, and given that the relatives of the missing persons have been suffering for three decades now, I would ask Parliament to take the initiative of demanding that Turkey supply all the information it has on the missing persons, however awful it may be, so that this suffering can be brought to an end.


Ce sont d'abord des articles de sécurité aérienne qui ont disparu, et nous apprenons maintenant, selon 130 signalements depuis cinq ans, que des articles de sécurité frontalière ont aussi disparu.

First it was airport security items gone missing and now we have 130 reports over the last five years of border security items also going missing.


Ce type de pratique a maintenant disparu depuis longtemps, mais pendant cinq ou six ans, l'argent allait dans un compte séparé et était essentiellement un impôt spécifique.

This practice has long since disappeared, but for the first five or six years, the money went into a separate account and was essentially an earmarked tax.


Nos aînés, nos trappeurs et tous ceux qui travaillent là-bas nous affirment que les plages ont maintenant disparu, car elles se sont érodées depuis 1977.

The beach, according to our elders and trappers and other people who work out there, is gone. Since 1977 it's all been eroded away.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maintenant disparu depuis ->

Date index: 2024-05-02
w