Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maillage des compartiments devrait " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est de la partie b) de la question, conformément aux exigences normales en matière de rapport, une liste des frais de voyage et d’accueil de l’ambassade du Canada en Irlande peut être consultée sur le site Web du ministère à l’adresse suivante: [http ...]

With regard to (b), as part of regular reporting requirements, a list of travel and hospitality expenses for the Embassy of Canada in Ireland can be found on the department’s website: [http ...]


Le compartiment spécifique prévu pour le FSE dans le cadre de l'EaSI devrait respecter les paramètres généraux de ce dernier (effet de levier minimal par exemple), même si certaines conditions spécifiques pourraient également être ajoutées (groupes cibles particuliers, comme les jeunes, les femmes et les personnes handicapées, par exemple).

The specific compartment for ESF under EaSI would have to respect the general parameters of EaSI (e.g. minimum leverage effect), but could also add some specific conditions (e.g. a specific target group, like young micro-borrowers, women, disabled).


21. rappelle que le manque de moyens de financement, notamment pour les PME, est le problème principal dans plusieurs États membres; appelle à un renforcement des actions de la BEI afin de soutenir le financement des PME, de l'esprit d'entreprise et de l'exportation, essentiels pour la reprise économique; estime que toute mesure destinée à améliorer les conditions de financement des PME devrait notamment répondre à trois critères principaux: i) un maillage suffisamm ...[+++]

21. Recalls that lack of funding, especially for SMEs, is the main problem in several Member States; calls for the strengthening of EIB actions to support the financing of SMEs, entrepreneurship and exports, as being key to economic recovery; considers that any measure designed to improve financing conditions for SMEs should include the following three main characteristics: (i) sufficient network capillarity; (ii) maximising throughput of EIB preferential financing costs to SMEs, (iii) alignment with country-specific needs and EU policy objectives;


Comme je l’ai déjà mentionné, le navire se maintient en position grâce à un système de positionnement dynamique qui a reçu la classification 3 de DNV, ce qui signifie qu’aucune défaillance unique, y compris un compartiment d’incendie complètement brûlé ou un compartiment étanche complètement submergé, ne devrait entraîner une perte de position.

In terms of station keeping, again, as I've mentioned, the DP system is rated DNV class 3; such a loss of position should not occur from any single failure, including a completely burned fire subdivision or flooded watertight compartment. The vessel has installed the Kongsberg Simrad dynamic positioning system.


La hauteur des compartiments intérieurs devrait permettre aux animaux de se dresser entièrement.

The height of indoor enclosures shall allow animals to rear to their full height.


(42 bis) Le développement d'un marché du gaz véritablement européen, grâce à un maillage des connexions en Europe, devrait être l'un des objectifs principaux de la présente directive et, les aspects réglementaires ayant trait aux interconnexions transfrontalières et aux marchés régionaux devraient dès lors constituer une des principales missions des autorités de régulation, le cas échéant en étroite coopération avec l'Agence.

(42a) The development of a truly European gas market, through a European connected grid, should be one of the main goals of this Directive and regulatory issues on cross border interconnections and regional markets should, therefore, be one of the main tasks, in close cooperation with the Agency where relevant, of regulatory authorities.


La référence au maillage devrait être supprimée, car la maille, qui est l'unité généralement utilisée pour les filtres, n'est pas appropriée pour les pulvérisateurs dans la mesure où la caractéristique correcte est le libre passage entre les filaments.

The reference to the mesh size should be suppressed because the mesh, which is the unit commonly used for filters, is not appropriate for sprayers where the correct feature is the free passage between the filaments.


Ce réexamen devrait porter sur tous les éléments du plan, y compris les détails techniques tels que les engins autorisés et le maillage minimum, et devrait aussi tenir compte de l'impact économique potentiel des nouvelles mesures sur le secteur de la pêche.

This review should embrace all elements including technical measures such as authorised gear and minimum net mesh sizes. It should also take into account the potential economic impact of new measures on the fishing sector.


Le président : Chaque navire devrait être doté de compartiments, n'est-ce pas? Pas seulement être à double coque, mais aussi avoir des compartiments, pas vrai?

The Chair: Every ship coming in would have compartments, not just double-hulled but compartments; is that correct?


- 7 - Aucun argument biologique n'explique pourquoi le maillage de 80 mm, reconnu par les pêcheurs comme justifié en Manche et Mer Celtique ne serait pas approprié plus au Sud, ni pourquoi la langoustine devrait être pêchée avec des maillages différents d'une région à l'autre.

No biological argument can explain why the mesh-size of 80 mm, recognized by fishermen as justified in the Channel and Celtic Sea, should not be used further south, nor why Norway lobster should be fished with different mesh-sizes from one area to another.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

maillage des compartiments devrait ->

Date index: 2022-02-05
w