Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «magazines mais comme vous le savez pertinemment bien » (Français → Anglais) :

Il y a là une importante question de politique gouvernementale, pas seulement dans les magazines mais, comme vous le savez pertinemment bien, madame la présidente, dans toutes les autres industries culturelles.

There is a serious public policy issue here, not only in magazines but, as you know very well, Madam Chair, in all the other cultural industries.


M. Hec Clouthier (Renfrew—Nipissing—Pembroke, Lib.): Monsieur Bland, comme vous le savez pertinemment bien, il y a un certain budget que nous devons respecter, mais pour parler plus précisément des méthodes d'achat, je sais que vous avez été militaire pendant 30 ans et que vous êtes le titulaire de la chaire de gestion de la défense.

Mr. Hec Clouthier (Renfrew—Nipissing—Pembroke, Lib.): Dr. Bland, as you well know, there's a certain budget that we have to stay within, but specifically talking about procurement practices, I know you've been in the military for 30 years and you're the chair of the defence management studies program.


Vivant près du centre de recherche en question, vous savez pertinemment bien qu'il faut de huit à dix ans pour mettre au point une nouvelle variété.

Being close to that research centre, you are well aware that it takes eight to 10 years to develop a variety.


Mais je vous en prie, monsieur le Président, en tant que gardien, non seulement des traditions parlementaires, mais en tant que gardien de la nouvelle réglementation, en tant que gardien de nos droits de parlementaires, en tant que gardien de l'esprit qui préside à la modification du Règlement, sachant pertinemment bien que vous étiez aussi associé, comme Président, à ce changement, que vous l'avez ...[+++]

But I implore you, Mr. Speaker, as the guardian not just of parliamentary traditions but of the new standing orders, as the guardian of our parliamentary rights, as the guardian of the spirit in which the standing orders were changed, and in the knowledge that you too, as Speaker, were associated with this change, which you saw come into being and about which you are very knowledgeable, and that you took part in the discussions surrounding it, I am convinced that you have no choice ...[+++]


Vous savez pertinemment bien, Madame Weisgerber, que cette directive traite essentiellement de la protection contre les rayonnements artificiels, mais vous n’avez rien à dire à ce propos. En lieu et place, vous prenez les rayonnements naturels et vous en faites votre bête noire, en prétendant à tout va que vous êtes proche des citoyens.

You are well aware, Mrs Weisgerber, that this directive is primarily concerned with protection from artificial radiation, but you have nothing to say about that; instead, you take natural radiation and fabricate a bogeyman, hypocritically prating about being close to the citizens.


Mais vous savez pertinemment bien que les réformes structurelles ne peuvent fonctionner, ne peuvent conduire à davantage de croissance et d’emplois, que si elles font partie d’une politique industrielle active, partie d’une politique active en faveur des petites et moyennes entreprises et partie d’une politique budgétaire appropriée à notre situation économique.

But you know very well that structural reforms can only work, and can only lead to more growth and higher employment if they form part of an active industrial policy, part of an active policy for small and medium-sized enterprises and part of a budgetary policy appropriate to our economic situation.


Je suis ici pour représenter la présidence du Conseil de l'Union européenne tout entière, comme vous le savez pertinemment bien.

I am here to represent the Presidency of the Council of the entire European Union, as you very well know.


Je pense que l'Union européenne doit être à l'avant-garde de la défense de ces droits, mais nous devons user de la prudence nécessaire pour ne pas offenser les sentiments religieux, étant donné que, comme vous le savez pertinemment, un débat est actuellement en cours sur le choc de la civilisation islamique et de la civilisation chrétienne et nous devons être extrêmement prudents.

I believe that the European Union must be a pioneer in terms of defending these rights, but we must take the necessary precautions not to offend religious feelings since, as you know, there is currently a debate about the clash between the Islamic and Christian civilisations and we need to apply the necessary prudence.


Vous savez pertinemment que nous n'avons pas réclamé un règlement sur le marché, mais nous continuons de penser que des dispositions d'aide directe à moyen terme doivent être instaurées.

As you know, we have not called for any all-powerful order, but we still take the view that we need direct aid regulations in the medium term.


Je vais vous laisser le côté anglophone, mais du côté francophone, lorsqu'on dit « de nombreux intervenants », « de nombreux intervenants », « de nombreux intervenants », en français, sénatrice Chaput, vous savez fort bien que ce n'est pas ce que Molière nous conseille.

I will leave the English in your hands, but for francophones, when you say ''de nombreux intervenants,'' ''de nombreux intervenants,'' ''de nombreux intervenants,'' Senator Chaput, you know as well as I do that that is not what Molière would have us say.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

magazines mais comme vous le savez pertinemment bien ->

Date index: 2023-05-07
w