Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «madame macklin vouliez-vous » (Français → Anglais) :

Je vous remercie. Madame Macklin, vouliez-vous parler vous aussi de la résidence permanente conditionnelle pour les conjoints?

Ms. Macklin, did you want to speak on conditional PR as well?


Le président: Madame Desjarlais, vouliez-vous poser une autre question?

The Chairman: Ms. Desjarlais, did you have another question?


Madame Harms, c’est un échec pour le Parlement de n’être même pas parvenu à adopter une résolution au sujet de la sûreté nucléaire, car vous en vouliez 150 % et ne pouviez pas vous satisfaire de ce qu’il était possible d’obtenir compte tenu de l’équilibre des compétences.

Mrs Harms, we have failed in Parliament. We did not even manage to adopt a resolution on the subject of safety because you wanted 150% and were not satisfied with what was actually possible as a result of the various responsibilities involved.


– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues, vous avez dit, Madame la Commissaire, que vous-même vouliez porter une Europe visible, une Europe concrète pour nos concitoyens.

(FR) Mr President, Madam Commissioner, ladies and gentlemen, the Commissioner said that she herself wanted a Europe that was more visible, that meant something to citizens.


Madame Doyle, lorsque vous faites référence à la taille du pays qui occupe la Présidence, vouliez-vous laisser entendre que la Présidence irlandaise aurait mieux fait?

Ms Doyle, when you refer to the size of the country which has the Presidency, did you mean that the Irish Presidency could have been even better?


- (FR) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, que vous vouliez mettre un terme aux subventions qui encouragent la surproduction et comportent des effets pervers inacceptables, nous en sommes bien d'accord, mais que vous proposiez de faire du vin, qui est d'abord une culture ancrée dans un terroir, un produit de plus en plus standardisé, commercialisable sur toute la planète, modifiable au gré des modes et du marketing, cela, nous ne pouvons l'accepter! J'insisterai ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, we certainly agree with your wish to put an end to subsidies that encourage overproduction and have unacceptable perverse effects, but we cannot accept the fact you intend to make wine, which is first and foremost attached to a terroir and an increasingly standardised product sold all over the world, subject to the whims of fashion and marketing. I wish to highlight two points here.


Madame la Commissaire, vous souvenez-vous vous être tenue ici il y a à peine quelques mois, après le retour de la délégation palestinienne, qui avait rencontré M. Haniyeh à Gaza, avant la chute du gouvernement d’union nationale palestinien, et avoir dit à cette Assemblée que vous vouliez faire tout ce que vous pouviez pour soutenir ce gouvernement?

Commissioner, do you remember standing here just a few months ago, after the Palestinian delegation had returned from meeting Mr Haniyeh in Gaza, before the breakdown of the Palestinian Unity Government, saying to this House that you wanted to do everything you could to support that Government?


Le sénateur Frum : Madame Macklin, pour poursuivre votre analogie sur le harcèlement sexuel, vous dites que si vous gardez les femmes à la maison, elles seraient protégées du harcèlement sexuel.

Senator Frum: Professor Macklin, to continue with your analogy about sexual harassment, you say if you kept women at home they would be protected from sexual harassment.


Le président : Madame Macklin, j'ai une question à vous poser.

The Chair: Professor Macklin, I have a question.


Pour revenir aux instructions ministérielles obligatoires, la loi par décret, comme vous dites madame Macklin, premièrement, est-ce que la loi contient une disposition privative?

Getting back to the mandatory minister's instructions, the law by decree, as you put it, Ms. Macklin, first, is there a privative clause in this act?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

madame macklin vouliez-vous ->

Date index: 2024-08-23
w