Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «m bélanger semblent raisonnables » (Français → Anglais) :

Il y aura ainsi différentes couches de décisions quant au caractère raisonnable du maintien du secret, d'après des arguments qui semblent raisonnables à une autorité indépendante.

There will be layers of reasonableness decisions to maintain the secrecy on the basis of arguments that seem to be reasonable to an independent authority.


Les modifications proposées par M. Bélanger semblent raisonnables.

Mr. Bélanger's amendments seem reasonable.


L'article 14, paragraphe 1, prévoit que ces mesures sont destinées à assister et à aider l'enfant «à court et à long terme»: seule la France mentionne explicitement la durée des mesures d'assistance, tandis que les autres États membres semblent fournir ces services d'assistance pendant une «période raisonnable», sans indiquer de durée précise.

Article 14(1) provides that these measures should assist and support the child "in the short and long term": only FR makes explicit reference to the time period of the duration of the assistance measures, while the other Member States seem to provide such measures for a ".reasonable time" without specifying the precise time frame.


Les propositions de la Commission semblent raisonnables même si des aménagements s'imposent pour aider à résoudre le problème des visas de long séjour sans compromettre ou diminuer le niveau de sécurité de l'espace Schengen, tout en mettant un terme à des pratiques qui constituent une violation des droits fondamentaux, dénoncée dans les milliers de plaintes qui ont été reçues.

The Commission's proposals seem reasonable, although some amendments will be necessary to remedy the problem relating to long-stay visas without calling into question or reducing security levels in the Schengen area, but with a view to putting an end to this violation of fundamental rights, as reflected by the thousands of complaints that have been received.


Les délais proposés maintenant me semblent raisonnables et, Monsieur le Commissaire, entre les vingt jours, d’une part, et les sept semaines dont vous parlez, il y a quand même de la marge.

In my view, the proposed periods are reasonable. However, Commissioner, between our 20 days and the 7 weeks that you are talking about, there is quite a gap.


Certains des arguments évoqués par le député de Dufferin—Caledon semblent raisonnables.

We cannot allow that to happen. Some of the points made by my colleague from Dufferin—Caledon seem reasonable.


Il ressort de l’analyse que, dans l’ensemble, les résultats semblent avoir été atteints à un coût raisonnable.

From the analysis it seems that the overall results have been achieved at a reasonable cost.


Étant donné que l'objectif d'un budget en équilibre en 2004 est relativement prudent, les objectifs budgétaires fixés pour les années suivantes semblent raisonnables, et laissent une marge de sécurité permettant de faire face à une évolution moins favorable de la situation économique.

Given the rather conservative balanced budget objective for 2004, the targets for the subsequent years appear cautious, providing margin against less positive developments in the economy.


Pour 2003 et 2004, les projections présentées semblent raisonnables.

For 2003 and 2004, the projections in the programme appear sensible.


La Commission adhère en grande partie à ces résultats qui, une fois mis bout à bout, mettent en lumière la validité du raisonnement politique et des objectifs originaux, mais soulignent aussi à quel point la taille actuelle de l’agence et l'organisation de son travail semblent être inappropriées pour faire face aux défis à venir.

The Commission largely agrees with these findings that, altogether, highlight the validity of the original policy rationale and goals but underline also how the current size of the Agency and the organisation of its work do not appear to be adequate for its future challenges.


w