Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’invasion militaire anglo-américaine » (Français → Anglais) :

Dans la tradition militaire anglo-américaine, le pouvoir d'agir comme cela subsiste toujours.

In the Anglo-American military tradition, the power to act in this way is maintained.


Après l’invasion militaire anglo-américaine en Irak, les Iraniens qui y vivent en exil ont reçu l’assurance qu’ils seraient protégés contre l’Iran.

After the Anglo-American military invasion in Iraq, the Iranians who live there in exile got a guarantee of protection from Iran.


Après l’invasion militaire anglo-américaine en Irak, les Iraniens qui y vivent en exil ont reçu l’assurance qu’ils seraient protégés contre l’Iran.

After the Anglo-American military invasion in Iraq, the Iranians who live there in exile got a guarantee of protection from Iran.


Le titre «juge-avocat général» remonte à des centaines d'années et est employé dans nombre de secteurs militaires étrangers qui suivent la tradition juridique anglo-américaine.

The title " Judge Advocate General" goes back hundreds of years and is in current use in a number of foreign militaries which follow the Anglo-American legal tradition.


Il a d'abord été conçu à des fins militaires en réaction à la guerre anglo-américaine de 1812, et sa construction s'est effectuée dans le cadre du réseau de transport comprenant le canal de Carillon — ce canal de ma circonscription est encore opérationnel et est géré par Parcs Canada — ainsi que Chute-à-Blondeau, également dans ma circonscription.

It was initially designed for military purposes in response to the Anglo-American War of 1812. It was built as part of a transportation network that included the Carillon Canal—still in operation in my constituency, being run by Parks Canada—as well as Chute-à-Blondeau, which is in my constituency as well.


Dans ma belle circonscription, Leeds—Grenville, les gens pourront visiter cet été des lieux importants dans l’histoire du Canada, comme le Lieu historique national de la Bataille-du-Moulin-à-Vent, près de Prescott, où 1 838 militaires britanniques et membres de la milice locale ont repoussé l’invasion de 300 Américains et Canadiens rebelles et empêché la capture du fort Wellington; le fort Wellington lui-même, construit durant la guerre de 1812 pour défendre la route de navigation du Saint-Laurent; le parc national des Îles-du-Saint ...[+++]

In my great riding of Leeds—Grenville this summer, people can visit the following sites of significance in Canada's history: the Battle of the Windmill National Historic Site near Prescott, where in 1838 British troops and local militia defeated an invasion force of 300 American and Canadian rebels and prevented them from capturing Fort Wellington; Fort Wellington, which was built during the War of 1812 to defend the St. Lawrence River shipping route; the St. Lawrence Islands National Park, a tiny jewel with a rich and complex natural and human history; the 1810 Old Stone Mill in Delta, which showcases milling tec ...[+++]


Ils ont réussi cette gageure, dans les circonstances actuelles, de rédiger une résolution qui ne comporte pas un seul considérant condamnant l'agression militaire anglo-américaine et pas un seul article qui demande qu'elle cesse.

They have managed to achieve the impossible in the current circumstances, by drafting a resolution that does not contain a single recital condemning US-UK military belligerence or a single article demanding that it should cease.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, chers collègues, dans cette Assemblée, comme du reste aux Nations unies, l'alternative inéluctable semble être la guerre avec ou sans l'aval du Conseil de sécurité, ou la position faible, mais qui trouve de plus en plus de partisans, de ceux qui demandent plus de temps pour les inspections ; ceux-ci s'appuient toutefois sur les pressions militaires anglo-américaines sur le régime de Saddam et font ainsi des inspections une fin en soi, tout en sachant très bien que Hans Blix et ses adjoints pourront difficilement, à eux seuls, obtenir le désarmement de Saddam.

– (IT) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, the apparently inevitable choice in this House, as indeed in the United Nations, is between war, with or without the backing of the Security Council, and the weak yet appealing position of those who are asking for more time for the inspections; those in favour of the latter alternative are relying, it must be said, on the Anglo-American military pressure on Saddam’s regime and are, in fact, making the inspections an end in themselves, although they are well aware that Hans Blix and his men are unlikely to be able to get Saddam to disarm by themselves.


Quoi qu’il en soit, on ne peut accepter un financement généré par les forces d’invasion de l’Irak tant que se poursuivra cette occupation illégale par les forces anglo-américaines.

In any case, funding generated by the invading forces in Iraq is unacceptable, so long as this illegal occupation is maintained by the Anglo-American forces.


2. Préciser la position du Canada selon laquelle toute tentative faite par le garde côtière ou toute autre force militaire américaine pour entrer dans les eaux canadiennes afin d'appliquer la loi américaine, sera considérée comme un acte d'invasion.

2. Declare Canada's position that any attempt by the U.S. Coastguard, or any other military force to enter Canadian internal waters to enforce their legislation, to be an act of invasion.


w