Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’instant nous serions " (Frans → Engels) :

Nous gardons la possibilité de nous réunir mardi au cas où nous serions saisis du projet de loi C-66, mais cela semble peu probable pour l'instant.

We will leave Tuesday open in case Bill C-66 comes up, but it doesn't look likely at this point.


Prenant soigneusement en considération ce que le commissaire vient de dire à l’instant, et gardant à l’esprit ce que nous savons de cette affaire jusqu’à présent, je ne peux que conclure que nous n’avons aucune certitude et n’avons pas encore atteint le stade auquel nous serions obligés d’enquêter.

Considering carefully what the Commissioner has just again said, and thinking about how much we know about this at the present time, I have to come to the conclusion that we know nothing for certain, and have not yet reached the stage at which we would be obliged to investigate.


Je pense que nous prêchons pour notre propre paroisse, mais nous serions coupables de négligence si nous ne passions pas au moins un instant à souligner les raisons d'appuyer une utilisation responsable des produits antiparasitaires dans notre pays.

I think we're preaching to the converted here, but we would be remiss if we didn't spend at least a moment highlighting the reasons for supporting responsible pesticide use in this country.


Le Conseil n’est cependant pas en mesure de donner son accord pour l’instant. Nous serions encore dans les délais lors des séances plénières des 2 et 3 mai, et la commission des budgets, d’ici là, pourrait confirmer l’accord lors de ses réunions des 24 et 25 avril.

We would still be within the time limits at the part-session of 2 and 3 May, and the Committee on Budgets, meanwhile, could confirm its agreement at its meetings of 24 and 25 April. The likelihood of an agreement is all but confirmed, but it must be corroborated by the Council this afternoon.


Supposons pour un instant que nous sommes tous président du CN-nous serions heureux à certains égards, bien entendu, il faudrait se féliciter de cette promotion extraordinaire-et qu'on nous fasse rapport sur les négociations, que nos porte-parole nous disent qu'il faudrait faire des concessions sur nos demandes de récupération des clauses normatives, que si nous ne concédons rien, il y aura une grève qui nous fera mal, que le public pourrait ne pas aimer notre comportement durant les négociati ...[+++]

Let us suppose for a moment that we are all CN presidents-we would be happy in some respects, of course, as this would be a remarkable promotion-and that our representatives, reporting on the discussions, tell us that we ought to make concessions on our demands to drop non-monetary clauses, that if we make no concessions, the resulting strike would hurt us and that the public may not appreciate our behaviour during the negotiations, so that we must make concessions.


La patrie, mes amis, c'est un acte perpétuel Comme le perpétuel univers (Si l'éternel Spectateur cessait de nous rêver Un seul instant, nous serions foudroyés Par l'éclair blanc et soudain de Son oubli).

The homeland, friends, is a continuous act As the world is continuous (If the Eternal Spectator were to cease for one instant To dream us, the white sudden lightning Of his oblivion would burn us up).


Imaginez un seul instant combien nous serions forts en cette Chambre si nous décidions de faire la révision de la Loi sur les banques et si nous décidions de dire que nous n'allons pas aborder l'implication des banques et les attentes que nous avons à leur égard d'une façon partisane.

Imagine for a minute how strong we would be in this House if we were to decide to review the Bank Act and address the issue of the operations of the banks and our expectations in this area in a non-partisan way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’instant nous serions ->

Date index: 2024-05-04
w