Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’idée que cet institut va enfin devenir réalité " (Frans → Engels) :

Je suis ravie à l’idée que cet Institut va enfin devenir réalité.

I am very glad that this institute is finally to become a reality.


Il en va de la responsabilité conjointe des États membres et des institutions de l’Union de défendre le droit à la libre circulation, y compris en luttant contre certaines idées nourries par le grand public lorsque celles-ci ne sont pas fondées sur des faits ou des réalités économiques.

It is the joint responsibility of Member States and the EU institutions to uphold the right to free movement, including by countering public perceptions that are not based on facts or economic realities.


Il en va de la responsabilité conjointe des États membres et des institutions de l’Union de défendre le droit à la libre circulation, y compris en luttant contre certaines idées nourries par le grand public lorsque celles-ci ne sont pas fondées sur des faits ou des réalités économiques.

It is the joint responsibility of Member States and the EU institutions to uphold the right to free movement, including by countering public perceptions that are not based on facts or economic realities.


Je dois vous dire que, si nous voulions sérieusement que cette déclaration dépasse la rhétorique, pour devenir réalité, il faudrait changer radicalement notre approche et le contenu de notre politique dans cette institution et à travers les institutions de l’Union européenne.

I have to say to you that, if we were serious about making that more than rhetoric – making that reality – it would in fact require a radical step change in our approach and in the content of our policy in this institution and across the institutions of the European Union.


La Commission suggère de présenter des propositions pour permettre à l'engagement renouvelé de devenir réalité. Elle entend mettre en œuvre ce dernier au plus tard à la fin du premier semestre de 2008, un accord de principe sur l'idée même de cet engagement ayant obtenu entre-temps l'approbation du Conseil européen lors de sa réunion du 14 décembre 2007.

The Commission intends to make proposals to implement this renewed commitment by the end of the first half of 2008 at the latest, following the European Council's approval of an agreement in principle on the idea of this commitment at its meeting on 14 December 2007.


La pleine participation des jeunes à la société ne peut toutefois devenir réalité que si les jeunes s’engagent à travailler en partenaires pour atteindre cet objectif, d’où la proposition de la Commission de renforcer l’autonomie des jeunes et le partenariat existant entre les Institutions européennes et la jeune génération.

Full participation of young people in society can however only be successful if young people are committed to work as partners towards this objective, hence the Commission's proposal to empower young people and strengthen the existing partnership between the European Institutions and the young generation.


Nous avons enfin voulu préparer la réunification du continent européen, et celle-ci va enfin devenir réalité, avec l'aide concrète apportée aux futurs membres.

Finally we set out to prepare the way for reunification of the European continent, and that is at last becoming a reality, with the practical assistance made available to the new Member States.


Dès 2003 commencera le retrait des anciens navires-citernes à simple coque et le contrôle par l'État du port va enfin devenir réalité.

The old single hull tankers will be phased out with effect from 2003, and port state control will at last live up to its name.


Je me range du côté de l'idée fondamentale européenne qu'est la solidarité. C'est pourquoi je demande une réforme profonde de la politique régionale afin que cette idée devienne enfin une réalité concrète.

It is precisely because I stand by the fundamental European ideal of solidarity that I demand a far-reaching reform of regional policy, one that will at last make this ideal into a lived reality.


Votre rapporteur estime enfin que le mainstreaming ne pourra devenir réalité que s'il est complété par des actions spécifiques destinées à éliminer des inégalités spécifiques entre hommes et femmes.

Finally, your draftsman takes the view that mainstreaming will become a reality only if it is supplemented by specific policy measures designed to abolish well-defined inequalities between men and women.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’idée que cet institut va enfin devenir réalité ->

Date index: 2025-08-10
w