Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’histoire désormais nous aurons véritablement " (Frans → Engels) :

Si nous devons le faire désormais, nous aurons à nous soucier davantage de la marine et de l'aviation, puisque la taille du pays donne plus de priorité à ces deux armes.

If we're going to look at homeland security here, I think we've got to look more at the naval side and the air force side, since the size of the country just insists on that as the priority.


En ce qui concerne le gouvernement fédéral, désormais nous aurons un point de contact unique.

In the case of the federal government now, at any rate, we will have a single focus.


L’Europe s’est construite au travers de différentes étapes et se fonde sur des Traités ayant fait l’objet d’accords au cours de l’histoire. Désormais, nous aurons véritablement une Europe.

Europe, that has been built in stages, and that is based on Treaties that have been agreed upon along the years; from now onwards we will really have one Europe.


Cela n’aurait pas été possible sans votre soutien, et désormais nous aurons aussi besoin de ce soutien pour tous les points que je viens de mentionner.

That would not have been possible without your support, and now for the future we also need your support for all the items I have just mentioned.


Cela n’aurait pas été possible sans votre soutien, et désormais nous aurons aussi besoin de ce soutien pour tous les points que je viens de mentionner.

That would not have been possible without your support, and now for the future we also need your support for all the items I have just mentioned.


Nous ne progresserons que lorsque nous aurons véritablement compris cela et que nous l'aurons expliqué à nos citoyens - non, ce sont les citoyens qui l'expliqueront aux gouvernements car 70 % des citoyens de l'Union européenne sont favorables à une politique européenne de sécurité et de défense.

What is needed is for us to really grasp that and also get it through to our citizens – or rather, it is the citizens that will get it across to the governments, as 70% of the public in the European Union favour a European Security and Defence Policy!


À compter du 9 avril 2002, nous aurons désormais deux faits à commémorer dans l'histoire canadienne à cette date.

From today on, April 9, 2002, will have a dual memory in Canadian history.


D'autre part, et nous l'avons vu tout au long de cet après-midi, si nous ne prenons pas en considération le fait qu'aujourd'hui les trois quarts de la planète vivent dans la misère la plus totale, si aujourd'hui, nous n'annulons pas la dette des pays du tiers-monde et si nous ne nous obligeons pas à investir dans la santé, l'éducation, les infrastructures, je suis persuadé que, de nouveau, nous n'aurons pas retenu les leçons de l'histoire, fût-elle récente ...[+++]

On the other hand – and we have seen illustrations of this throughout the afternoon – if we do not take into consideration the fact that today three quarters of the earth's population is living in the most absolute poverty; if today we do not cancel the debt of developing countries and if we do not discipline ourselves to invest in health, education and infrastructure, I am convinced that, once again, we will have failed to learn the lessons of history, as recent as it is.


Si nous réussissons à mettre en place un vrai système de coordination ouverte, nous aurons pour la première fois dans notre courte histoire de l'Europe de l'éducation un instrument qui permettra aux Etats membres et aux responsables de l'éducation de bénéficier d'une analyse des facteurs de réussite dans une série de domaines éducatifs et de les transposer le cas échéant.

If we succeed in bringing in a genuine system of open coordination we will for the first time in the brief history of a Europe of education have at our disposal an instrument which will provide the Member States and those responsible for education with an analysis of the factors which determine success in a series of education areas and to apply them if necessary in other areas.


S'il est élu dans Saint-Laurent-Cartierville, c'est la première fois de toute l'histoire que nous aurons un député québécois, payé par les Québécois pour défendre les intérêts des Québécois, qui s'en vient à Ottawa pour faire mal au Québec.

If he is elected in Saint-Laurent-Cartierville, it will be the first time a member from Quebec, paid by Quebecers to defend their interests, will come to Ottawa to hurt Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’histoire désormais nous aurons véritablement ->

Date index: 2025-07-19
w