Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OREC
OREC-DDPS
Olico
Ordonnance du 10 avril 2002 sur le recrutement
Ordonnance du DDPS du 16 avril 2002 sur le recrutement

Traduction de «avril 2002 nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordonnance du 24 avril 2002 concernant la tenue et la conservation des livres de comptes [ Olico ]

Ordinance of 24 April 2002 on the Maintenance and Retention of Accounts | Accounts Ordinance [ AccO ]


Centre de mesures et d'interventions d'urgence - Rapport des activités, avril 2002 à décembre 2003

Centre for Emergency Preparedness and Response - Report of Activities, April 2002 to December 2003


Ordonnance du DDPS du 16 avril 2002 sur le recrutement [ OREC-DDPS ]

DDPS Ordinance of 16 April 2002 on Recruitment [ RecruitO-DDPS ]


Ordonnance du 10 avril 2002 sur le recrutement [ OREC ]

Ordinance of 10 April 2002 on Recruitment [ RecruitO ]


Rapport d'analyse des drogues de synthèse saisies au Québec, octobre 2002 à avril 2004

Drug Analysis Report on Designer Drugs Seized in Quebec, Octobre 2002 to April 2004
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous aimerions par conséquent qu'il se fixe les objectifs suivants dans le budget de l'an 2000 pour ce qui est de la réduction de la dette: en avril 2001, un ratio de 58,2 p. 100 du PIB, suivi d'une réduction supplémentaire en avril 2002 pour ramener ce ratio à 55,4 p. 100 du PIB au maximum.

Accordingly, we would like to see the following targets for debt reduction contained in the year 2000 budget: by April 2001 a ratio of 58.2% of GDP and a further reduction by April 2002 to a ratio of no greater than 55.4% of GDP.


Le 12 avril 2002, le rapporteur pour avis avait écrit au commissaire Byrne, compétent à l'époque, pour plaider en faveur de cette interdiction mais la Commission lui avait répondu qu'elle "examinait" ce qu'elle considérait comme "un problème complexe". Nous devons tirer les leçons de cette expérience et veiller à ce que la Commission se montre plus réactive et plus décidée face à des questions similaires, telle que le commerce des produits dérivés du phoque.

The draftsperson of this opinion wrote to then Commissioner Byrne on 12 April 2002 calling for such a ban but was told the Commission was “reflecting” on what was “a complex issue”. We should learn from this experience and ensure that the Commission is ready to act more quickly and decisively in response to similar issues, such as the trade in seal products.


Je veux rappeler, concernant le Système mondial de gestion des cas, que lorsque je suis arrivée dans ce comité en avril 2002, on nous a dit que le système serait opérationnel à l'automne 2002.

I would like to point out that with respect to the global case management system, when I joined the committee in April 2002 we were told that the system would be operational by the fall of 2002.


C. se ralliant sans réserve aux propos que M. Kofi Annan, secrétaire général de l'Organisation des Nations unies, a prononcés lors de la session plénière de clôture de la neuvième commission préparatoire de la CPI en avril 2002:présent, grâce à l'entrée en vigueur exceptionnellement rapide du statut, nous assistons à une victoire éclatante de la justice et de l'ordre dans le monde. nous tournons le dos au règne de la force brutale pour progresser dans la voie de l'État de droit",

C. strongly supporting the words of the UN Secretary-General, Mr Kofi Annan, during the Closing Plenary of the IXth Preparatory Commission on the ICC in April 2002, stating that 'now, with the unusually rapid entry into force of the Statute, we are witnessing a great victory for justice and for world order .a turn away from the rule of brute force, and towards the rule of law',


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. se ralliant sans réserve aux propos que M. Kofi Annan, secrétaire général de l'Organisation des Nations unies, a prononcés lors de la session plénière de clôture de la neuvième commission préparatoire de la Cour pénale internationale en avril 2002:présent, grâce à l'entrée en vigueur exceptionnellement rapide du statut, nous assistons à une victoire éclatante de la justice et de l'ordre dans le monde. nous tournons le dos au règne de la force brutale pour progresser dans la voie de l'É ...[+++]

C. strongly supporting the words of the UN Secretary-General, Mr Kofi Annan, during the Closing Plenary of the IXth Preparatory Commission on the ICC in April 2002, stating that 'now, with the unusually rapid entry into force of the Statute, we are witnessing a great victory for justice and for world order .a turn away from the rule of brute force, and towards the rule of law',


C. se ralliant sans réserve aux propos que M. Kofi Annan, secrétaire général de l'Organisation des Nations unies, a prononcés lors de la session de clôture de la neuvième commission préparatoire de la Cour pénale internationale en avril 2002:présent, grâce à l'entrée en vigueur exceptionnellement rapide du statut, nous assistons à une victoire éclatante de la justice et de l'ordre dans le monde. nous tournons le dos au règne de la force brutale pour progresser dans la voie de l'État de dr ...[+++]

C. strongly supporting the words of UN Secretary General, Mr. Kofi Annan, during the Closing Plenary of the IX Preparatory Commission on the ICC, April 2002, stating that ‘now, with the unusually rapid entry into force of the Statute, we are witnessing a great victory for justice and for world order .a turn away from the rule of brute force, and towards the rule of law’,


Nous nous félicitons des résultats satisfaisants et des propositions des réunions ministérielles UE-ALC consacrées à l'enseignement supérieur (Paris, les 3 et 4 novembre 2000), aux sciences et aux technologies (Brasilia, les 21 et 22 mars 2002), à la société de l'information (Séville, les 26 et 27 avril 2002) et à la sécurité sociale (Valence, les 14 et 15 mai 2002), qui sont une contribution utile à la mise en place du partenariat stratégique entre les deux régions.

We welcome the satisfactory results and proposals of the EU-LAC Ministerial meetings on Higher Education (Paris, 3-4 November 2000), Science and Technology (Brasilia, 21-22 March 2002), Information Society (Sevilla, 26-27 April 2002) and Social Security (Valencia, 14-15 May 2002), which represent a meaningful contribution to the building of the bi-regional strategic partnership.


Pour l'instant, la décision est la suivante: il est pour l'heure prévu que le jeudi 30 mai nous nous réunissions pour nous pencher sur Santé Canada et le chapitre 8 du rapport d'avril 2002 du vérificateur général; cette réunion sera modifiée de telle sorte que nous ayons une présentation de 30 minutes par la vérificatrice générale sur le rapport Groupaction, et une heure et demie de discussion portant sur le chapitre 8.

At this point in time, the decision is that on Thursday, May 30, we are currently scheduled to deal with Health Canada and chapter 8 of the April 2002 report of the Auditor General. The meeting will be changed to have a thirty-minute presentation by the Auditor General on the Groupaction report and one and a half hours on chapter 8.


[Traduction] (Motion adoptée) Le vice-président (M. Bernard Patry): Maintenant, nous allons passer au quatrième paragraphe: à savoir que la motion du comité datée du 19 février 2002 concernant les audiences publiques dans l'Ouest du Canada et l'Ontario sur les études concernant l'intégration continentale et l'ordre du jour pour le Sommet du G-8 en juin 2002 soient modifiés pour supprimer les mots «7 au 12 avril 2002» pour les rempl ...[+++]

[English] (Motion agreed to) The Vice-Chair (Mr. Bernard Patry): Now we'll go on the fourth paragraph: that the committee's motion of February 19, 2002, relating to public hearings in western Canada and Ontario on the studies of the North American relationship and the agenda for the June 2002 G-8 summit be amended to strike out the words “April 7 to 12, 2002” and substituting therefor “May 6 to 10, 2002”.


Nous nous sommes engagés à faire pression sur nos partenaires dans le but de parvenir à une recomposition de pas moins de 50 % du Fonds pour l’environnement mondial avant le mois d’avril 2002 et dans le but d’étendre son champ d’application.

We have committed ourselves to putting pressure on our partners in order to achieve a restructuring of up to 50% of the global environment facility before April 2002 and in order to broaden its mandate.




D'autres ont cherché : orec-ddps     avril 2002 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avril 2002 nous ->

Date index: 2023-11-05
w