Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’heure qu’elle aurait " (Frans → Engels) :

10.01 (1) Si, aux termes de son contrat de travail, une personne est tenue par son employeur de demeurer disponible pendant une certaine période de temps dans l’éventualité où ses services seraient requis, les heures comprises dans cette période sont réputées être des heures d’emploi assurable si la personne est payée pour ces heures à un taux de rémunération équivalent ou supérieur au taux qu’elle aurait touché si elle avait effectivement travaillé durant cette période.

10.01 (1) If a person is required under their contract of employment to be available for a certain period awaiting a request from their employer to work, the hours during that period are deemed to be hours of insurable employment if the person is paid for those hours at a rate equivalent or superior to the remuneration that would be paid if the person had actually worked during that period.


10.01 (1) Si, aux termes de son contrat de travail, une personne est tenue par son employeur de demeurer disponible pendant une certaine période de temps dans l’éventualité où ses services seraient requis, les heures comprises dans cette période sont réputées être des heures d’emploi assurable si la personne est payée pour ces heures à un taux de rémunération équivalent ou supérieur au taux qu’elle aurait touché si elle avait effectivement travaillé durant cette période.

10.01 (1) If a person is required under their contract of employment to be available for a certain period awaiting a request from their employer to work, the hours during that period are deemed to be hours of insurable employment if the person is paid for those hours at a rate equivalent or superior to the remuneration that would be paid if the person had actually worked during that period.


Nous connaissons la célèbre déclaration du commandant des forces navales russes selon lequel, si la Russie avait disposé de porte-avions Mistral en août 2008, elle aurait bouclé ses opérations en trois heures plutôt qu’en trois jours.

We have the famous words of the commander of the Russian navy to the effect that, if it had had Mistral carriers at its disposal in August 2008, it would have been able to complete its operation in three hours rather than three days.


Il est certain que si l’Irlande avait choisi de conserver la livre irlandaise, elle aurait disparu, engloutie, sans laisser de traces à l’heure qu’il est.

Certainly, if Ireland had opted to keep the Irish pound it would have disappeared, sunk without trace by now.


Enfin, les petites et moyennes entreprises ne pourront pas se permettre le versement d’un salaire minimum obligatoire si rien n’est mis en place pour soulager la pression fiscale qu’elles subissent à l’heure actuelle. En outre, une augmentation des salaires risque évidemment d’engendrer une hausse du prix des biens et des services, ce qui aurait pour effet de relancer une fois de plus la spirale inflationniste.

Finally, small and medium-sized enterprises will not be able to afford to pay a statutory minimum wage if the tax burden remains as it is, and, of course, higher wages also carry the risk of an increase in the price of goods and services. That would set the inflationary spiral in motion once again.


D’abord, sur le champ d’application du texte, votre rapporteur indiquait tout à l’heure qu’elle aurait peut-être souhaité que la Commission soit un peu plus ambitieuse à ce stade.

Firstly, on the scope of application of the text, your rapporteur indicated just now that she would perhaps have preferred the Commission to be a little more ambitious at this stage.


Elle aurait dû apprendre à l’heure actuelle qu’il est impossible d’apaiser un monstre totalitaire.

It should have learnt by now that it is impossible to appease a totalitarian monster.


La réduction prévue de la consommation d'électricité pourrait se traduire, d'ici à 2005, par une consommation d'électricité annuelle totale de l'Europe inférieure de 3,2TWh à ce qu'elle aurait été si le projet n'avait pas été mis en oeuvre (1TWh = 1.000.000.000.000 Watt/heure).

The envisaged reduction in power use could result in total European electricity use being 3.2 Terawatt/hour (TWh) lower each year than it would otherwise have been by 2005 (1 Twh=1,000,000,000,000 Watts/hour).


Elle ne pourra pas nécessairement se qualifier pour les prestations de maternité et ne pourra pas aller chercher les heures qu'elle aurait travaillées antérieurement.

She will not necessarily qualify for maternity benefits or be able use the hours she had worked previously.


Ou voulez-vous dire au contraire que la personne qui travaille à l'extérieur ne dispose pas du même nombre d'heures qu'elle aurait à consacrer à la garde de ses enfants?

Or are you saying that someone who works outside the home does not have the same amount of hours they would have to spend on giving care to their children?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’heure qu’elle aurait ->

Date index: 2022-04-06
w