Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’excellent rapport de madame ayala sender » (Français → Anglais) :

C’est important. Merci beaucoup, Madame Ayala Sender, de nous avoir rappelé la question de la poursuite transfrontalière des infractions routières. Il s’agit d’un pas extrêmement important sur la voie de l’amélioration de la sécurité routière.

This is important, and thank you very much Ms Ayala Sender for reminding us about the cross-border enforcement of traffic violations, which is an extremely important step towards improving road safety.


Malheureusement, l’excellent rapport de Madame Ayala Sender a reçu un accueil injuste parce que les membres et les médias ont retenu en particulier une partie de celui-ci, à savoir les supers camions de 60 tonnes.

Sadly, Mrs Ayala Sender's excellent report has been given an unjust hearing because members and the media have highlighted just one section of it - namely 60-tonne mega lorries.


Malheureusement, l’excellent rapport de Madame Ayala Sender a reçu un accueil injuste parce que les membres et les médias ont retenu en particulier une partie de celui-ci, à savoir les supers camions de 60 tonnes.

Sadly, Mrs Ayala Sender's excellent report has been given an unjust hearing because members and the media have highlighted just one section of it - namely 60-tonne mega lorries.


Le sénateur Tardif : Bonsoir madame la commissaire; je tiens à vous féliciter ainsi que tous les membres de l'équipe pour l'excellent rapport annuel, le rapport de 35 ans et le rapport de cette année.

Senator Tardif: Good evening, Madam Commissioner; I want to congratulate you and all of the members of your team for the excellent annual report, the report on the past 35 years, and this year's report.


Madame Ayala Sender, je pense que votre rapport représente un progrès vers la création d’une politique paneuropéenne intégrée en matière de sécurité routière.

I believe, Mrs Ayala Sender, that your report makes progress towards creating an integrated pan-European road safety policy.


(BG) Madame Ayala Sender, je tiens tout d’abord à vous remercier d’avoir fait de l’un des problèmes les plus tragiques de nos sociétés une priorité politique.

(BG) Mrs Ayala Sender, I would like to begin by congratulating you for making one of the most tragic social problems our common political priority.


Nous devons nous assurer que le projet de loi C-27 renferme ces recommandations, et il faut que l'agence fonctionne comme il se doit (1035) L'hon. Wayne Easter (secrétaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire (développement rural), Lib.): Madame la Présidente, le rapport de comité qui est à l'étude est excellent, exception faite d'une seule recommandation, la première, qui retarderait toute intervention visant à régler le problème.

We must ensure that Bill C-27 incorporates these recommendations and we need to have an agency that is working well and properly (1035) Hon. Wayne Easter (Parliamentary Secretary to the Minister of Agriculture and Agri-Food (Rural Development), Lib.): Madam Speaker, this committee report is a very good report with the exception of at least one recommendation, which would delay action to deal with the problem that is out there, and that is recommendation 1.


Je demande aimablement à madame le ministre de rappeler aux membres du Cabinet qui ont peut-être lu le rapport que ce document offre un excellent sujet de réflexion, tout comme le rapport du Sénat sur l'euthanasie.

I kindly ask the minister to remind the cabinet members who may have seen this report that it is extraordinarily good food for reflection, as was the Senate's report on euthanasia.


L'honorable Bill Rompkey: Honorables sénateurs, je tiens à féliciter le sénateur Murray et le comité qui ont présenté un excellent rapport. J'ajoute aussi que madame le sénateur Cools, qui n'est pas ici, était la vice-présidente de ce comité et que mon collègue, le sénateur Furey, en était membre.

Hon. Bill Rompkey: Honourable senators, I wish to congratulate Senator Murray and the committee on an excellent report and also to indicate that Senator Cools, who is not here, was the deputy chair of that committee, and my colleague Senator Furey served on that committee as well.


Dans son excellent exposé sur la question, madame le sénateur Callbeck a présenté un aperçu des rapports qui existent actuellement entre le gouvernement fédéral et les provinces pour le financement du programme d'aide juridique et elle nous a montré comment les responsables du programme continuent de se battre pour obtenir des fonds publics.

In her excellent presentation of this subject, Senator Callbeck has given an overview of the current legal aid funding relationships between the federal and provincial governments and has shown us how the program continues to be fighting for tax dollars.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’excellent rapport de madame ayala sender ->

Date index: 2025-02-03
w