Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’avons rencontrée elle avait malheureusement » (Français → Anglais) :

Nous espérons que son approche très pragmatique à l'égard des Accords de Dayton.Lorsque nous l'avons rencontrée, elle a déclaré qu'elle n'avait pas assisté à la signature des accords, mais qu'elle les respectait et voulait les voir appliquer.

We are hoping that her very pragmatic approach to Dayton.When we met with her, she said she had not been at the signing of Dayton, but that she respected the agreement and wanted to see it implemented.


Nous espérons que son approche très pragmatique à l'égard des Accords de Dayton.Lorsque nous l'avons rencontrée, elle a déclaré qu'elle n'avait pas assisté à la signature des accords, mais qu'elle les respectait et voulait les voir appliquer.

We are hoping that her very pragmatic approach to Dayton.When we met with her, she said she had not been at the signing of Dayton, but that she respected the agreement and wanted to see it implemented.


Lorsque nous l'avons signée, elle avait été entérinée par le conseil des ministres et discutée par un comité du conseil.

When we signed the agreement it was approved by cabinet, discussed in cabinet committee.


Lorsque nous l’avons rencontrée, elle avait malheureusement changé d’avis; lorsque je dis «malheureusement», c’est ironiquement.

When we met her, she had unfortunately changed her mind; when I say ‘unfortunately’ I mean it ironically.


Certains des députés du Bloc ont indiqué aujourd'hui que la question n'avait pas été examinée ou que, lorsqu'elle l'avait été, elle avait malheureusement été mise de côté du fait que la commissaire à la protection de la vie privée avait déclaré: « Nous suggérons que l’élément du caractère raisonnable devrait influencer l’« avis du ministre », et nous proposons d’ajouter que les renseignemen ...[+++]

Some of the members from the Bloc party today gave us an indication that it had not been addressed, or when it was, it was put over to one side, regrettably, because the Privacy Commissioner says, “We would suggest that reasonableness should inform the Minister's opinion and that the personal information should be 'directly relevant'”, and not refer specifically to personal information.


Cet agenda européen de mondialisation signifie que l’Europe est de retour, que l’Europe est de retour pour débattre des questions absolument fondamentales qu’elle avait malheureusement longtemps mises en veilleuse car ces dernières années, elle était extrêmement occupée avec ses problèmes institutionnels.

This European globalisation agenda means that Europe is back, and Europe is back to discussing absolutely fundamental issues that it had unfortunately put very much on the back burner because in recent years it was so tied up with its institutional problems.


Malheureusement, c’est à cause des modifications que le Bundestag a rejeté la proposition de loi, même si elle avait le soutien de nombreux responsables politiques de premier plan et de la commission parlementaire qui en avait débattu.

Unfortunately, it was because of the changes that the bill was rejected during debate in the Bundestag, even though it had the backing of many leading politicians and the support of the committee in which it had been discussed.


J’aurais également espéré que le Conseil aurait tiré les leçons des difficultés multiples et variées que nous avons rencontrées lors du dernier cycle d’élargissement, mais les efforts déployés par la délégation de notre Assemblée dans les négociations et par la présidence luxembourgeoise n’ont malheureusement pas été couronnés de succès à cet égard.

I would also have hoped that the Council would have learned something from the many and varied difficulties that we had with the last enlargement round, but, lamentably, the efforts of this House’s delegation to the negotiations and also of the Luxembourg Presidency have not been crowned with success in this respect.


De plus, grâce à nos efforts conjugués, je crois que nous avons réussi à mettre sur pied la Convention malgré les réticences qu’elle avait suscitées.

And furthermore, thanks to the efforts we have all made together, I believe that we have managed to make progress with the Convention, despite the significant reservations we had about it.


Quand nous l'avons rencontrée, elle était dans un programme de «workfare», de travail obligatoire.

When we met her, she was in a workfare program.


w