Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réticences qu’elle avait » (Français → Anglais) :

Une autre délégation a marqué son opposition à l'interférence d'autorités publiques dans les relations entre exploitants sur ce marché, concernant la réglementation des prix en cas de monopole temporaire pour des services d'assistance en escale; elle avait les mêmes réticences en ce qui concerne la possibilité d'un recours auprès d'une autorité nationale pour le règlement des litiges entre usagers d'un aéroport et entité gestionnaire de l'aéroport, qui concernent les décisions prises par cette entité sur la centralisation des infrastructures aéroportuaires et les redevances perçues pour l'utilisation des infrastruct ...[+++]

Another delegation was against the interference of public authorities in relations between market operators as regards price regulation in the event of a temporary monopoly for groundhandling services; it had similar misgivings about the possibility of appealing to a national authority to settle disputes between airport users and the airport management body about that body's decisions on centralising airport infrastructure and on fees charged for the use of infrastructure.


6. s'inquiète toujours du manque de capacité communautaire en matière de gestion des crises; estime que l'Union perd de son orientation politique, de sa visibilité et de sa responsabilité lorsqu'elle utilise des fonds fiduciaires internationaux qui auraient pu être gérés par la Commission si elle avait respecté les rapports sur la décharge de 2005 et de 2006 et créé son propre instrument post-crise; est très préoccupé par le manque de contrôle sur les fonds communautaires utilisés par certaines agences des Nations unies ...[+++]

6. Remains concerned about the lack of EU capacity in crisis management; considers that the Union is losing its political compass, visibility and accountability when using international trust funds which could have been managed by the Commission if it had respected discharge reports 2005 and 2006 and built up its own post-crisis instrument; is greatly concerned at the lack of control of EU funds implemented by certain UN agencies and the unwillingness of UN agencies to follow up on fraud cases where EU funds are involved;


8. s'inquiète toujours du manque de capacité communautaire en matière de gestion des crises; estime que l'Union perd de son orientation politique, de sa visibilité et de sa responsabilité lorsqu'elle utilise des fonds fiduciaires internationaux qui auraient pu être gérés par la Commission si elle avait respecté les rapports sur la décharge de 2005 et de 2006 et créé son propre instrument post-crise; est très préoccupé par le manque de contrôle sur les fonds communautaires utilisés par certaines agences des Nations unies ...[+++]

8. Remains concerned about the lack of EU capacity in crisis management; considers that the Union is losing political guidance, visibility and accountability when using international trust funds which could have been managed by the Commission if it had respected discharge reports 2005 and 2006 and built up its own post-crisis instrument; is highly preoccupied by the lack of control of EU funds implemented by certain UN agencies and the unwillingness of UN agencies to follow up on fraud cases where EU funds are involved;


Monsieur le Président, la GRC a refusé de dire au Comité de la sécurité publique si elle avait avisé le Bureau du Conseil privé concernant Julie Couillard, mais le Conseil privé n'a pas manifesté la même réticence.

Mr. Speaker, the RCMP refused to tell the public safety committee whether it advised the Privy Council Office about Julie Couillard, but the Privy Council felt no such compunction.


Elle y soulevait de très bons points, mais elle nous rappelait qu'il était tout à fait justifié de consacrer une journée pour honorer les Gardiens de la paix, puisque, comme l'indique la résolution adoptée par la Légion royale canadienne en juin dernier, le gouvernement a respecté les points de vue des Canadiens, qu'ils soient pour ou qu'ils soient contre. Elle avait raison de parler des réticences.

She raised some very good points, but she reminded us that a day of recognition for peacekeepers, as is noted in the resolution by the Royal Canadian Legion in last June, was warranted because the government respected the views of Canadians on either side of the issue.


49. déplore l'attitude plutôt défensive adoptée par l'Union au CDH, en particulier sa réticence à présenter des résolutions sur des situations par pays, étant donné que celles-ci rencontrent généralement une forte résistance de la part de certains pays; regrette également qu'elle fasse le choix délibéré du consensus et ait tendance à éviter les formulations qui susciteraient une opposition, ce qui débouche sur l'acceptation de compromis qui ne reflètent pas ses préférences, comme dans le cas des résolutions adoptées le 27 mars 2007 s ...[+++]

49. Regrets the rather defensive attitude adopted by the EU in the UNHRC, in particular its reluctance to put forward resolutions on country situations, as these usually meet with intense resistance from particular countries, as well as its deliberate choice of consensus and its tendency to avoid language that would generate opposition, which in turn results in the acceptance of compromises that do not reflect the EU's preferences, as in the case of the resolutions adopted on 27 March 2007 on the situation of human rights in the Sudan ...[+++]


De plus, grâce à nos efforts conjugués, je crois que nous avons réussi à mettre sur pied la Convention malgré les réticences qu’elle avait suscitées.

And furthermore, thanks to the efforts we have all made together, I believe that we have managed to make progress with the Convention, despite the significant reservations we had about it.


La greffière m'a indiqué que malgré les réticences qu'il avait exprimées, le commissaire a répondu à ces demandes dans une certaine mesure et qu'elle a en main des documents qu'elle va faire circuler.

I understand from the clerk that despite his expression of reluctance he has responded to these requests to some extent, and the clerk has documents that will be distributed.


Quatrièmement, elle a constaté une réticence, par crainte de représailles, de la quasi-totalité des fonctionnaires à contester la volonté d’un gestionnaire qui court-circuitait les politiques établies et avait accès à des responsables politiques de haut niveau.

Fourth, it found a reluctance for fear of reprisal by virtually all public servants to go against the will of a manager who was circumventing established policies and who had access to senior political officials.


La présidence a regretté ces insuffisances. Elle avait elle-même des réticences et s'est imposé un effort important pour que la France progresse dans des secteurs qui étaient pour elle particulièrement sensibles.

The Presidency regrets these shortcomings and itself had reservations and made a considerable effort to ensure that France made progress in areas about which it is particularly sensitive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réticences qu’elle avait ->

Date index: 2021-12-05
w