Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CGJL
Confédération générale de la jeunesse luxembourgeoise
Conférence générale de la jeunesse luxembourgeoise
Triade malheureuse de O’Donoghue
Triade traumatique du genou
UEBL
Union économique belgo-luxembourgeoise

Traduction de «luxembourgeoise n’ont malheureusement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Confédération générale de la jeunesse luxembourgeoise | Conférence générale de la jeunesse luxembourgeoise | CGJL [Abbr.]

National Youth Council of Luxembourg


triade malheureuse de O’Donoghue | triade traumatique du genou

unhappy triad of O'Donoghue


Union économique belgo-luxembourgeoise [ UEBL ]

Belgo-Luxembourg Economic Union [ BLEU ]


Union économique belgo-luxembourgeoise | UEBL [Abbr.]

Belgo-Luxembourg Economic Union | BLEU [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ceci étant dit, je ne peux qu’ajouter que je déplore le fait que les propositions de la présidence luxembourgeoise aient été, malheureusement, émises dans une large mesure au détriment des politiques de cohésion, dans la mesure où il est suggéré de faire passer le PIB communautaire de 0,41% à 0,37%.

In saying this, I cannot but add that I am sorry that the proposals by the Luxembourg Presidency operate, unfortunately, to a very large degree to the detriment of cohesion policies with the proposed reduction from 0.41% of Community GDP to 0.37%.


J’aurais également espéré que le Conseil aurait tiré les leçons des difficultés multiples et variées que nous avons rencontrées lors du dernier cycle d’élargissement, mais les efforts déployés par la délégation de notre Assemblée dans les négociations et par la présidence luxembourgeoise n’ont malheureusement pas été couronnés de succès à cet égard.

I would also have hoped that the Council would have learned something from the many and varied difficulties that we had with the last enlargement round, but, lamentably, the efforts of this House’s delegation to the negotiations and also of the Luxembourg Presidency have not been crowned with success in this respect.


Je crois que la solidarité qui doit aussi présider aux travaux de ce collège devrait conduire, à tout le moins, si la proposition luxembourgeoise et britannique ne pouvait malheureusement franchir le cap de l’unanimité, à proroger encore une fois, pour un an, le système tel qu’il existe.

I believe that solidarity, which must also govern this College’s work should, at the very least, if the Luxembourg and UK proposal were sadly unable to obtain unanimous approval, lead to a further one-year extension of the system as it stands.


Force est malheureusement de constater que les avancées concrètes en la matière demeurent extrêmement timides, même s’il y a tout lieu de se réjouir du fait qu’un accord politique vienne d’intervenir au sein du Coreper sur un projet de texte destiné à faciliter les échanges d’informations entre casiers judiciaires, texte à propos duquel la Présidence luxembourgeoise vient d’ailleurs, à l’occasion du Conseil Justice – affaires intérieures du 25 février ...[+++]

Regrettably, it must be concluded that the practical progress which has been made in this regard has been extremely timid, although it is certainly to be applauded that political agreement has just been reached within Coreper on a draft intended to facilitate exchanges of information between criminal records departments, a text on which the Luxembourgish Presidency has recently (at the Justice and Home Affairs Council of 25 February 2005) asked the Member States to waive their parliamentary reservations so that it can be adopted swift ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Force est malheureusement de constater que les avancées concrètes en la matière demeurent extrêmement timides, même s’il y a tout lieu de se réjouir du fait qu’un accord politique vienne d’intervenir au sein du Coreper sur un projet de texte destiné à faciliter les échanges d’informations entre casiers judiciaires, texte à propos duquel la Présidence luxembourgeoise vient d’ailleurs, à l’occasion du Conseil Justice – affaires intérieures du 25 février ...[+++]

Regrettably, it must be concluded that the practical progress which has been made in this regard has been extremely timid, although it is certainly to be applauded that political agreement has just been reached within Coreper on a draft intended to facilitate exchanges of information between criminal records departments, a text on which the Luxembourgish Presidency has recently (at the Justice and Home Affairs Council of 25 February 2005) asked the Member States to waive their parliamentary reservations so that it can be adopted swift ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

luxembourgeoise n’ont malheureusement ->

Date index: 2023-08-04
w