Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’avons accueilli très récemment devant " (Frans → Engels) :

Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


J’espère que cela ne nuira pas à l’efficacité de la saine réglementation que nous avons adoptée par le passé dans cette Assemblée, à savoir la directive sur les transplantations ou le plan d’action que nous avons adopté très récemment presque à l’unanimité.

I hope that their inclusion does not undermine the effectiveness of the sound legislation that we adopted in this House, in other words, the directive on transplants or the action plan that was adopted very recently almost unanimously.


Nous avons accueilli très favorablement les efforts de médiation du président du Costa Rica et nous nous sommes sûrs qu’ils aboutiront à un règlement pacifique de la crise.

We strongly welcomed the mediation efforts of the Costa Rican President and trust that they will result in a peaceful settlement of the crisis.


Nous avons également comparu récemment devant votre comité sur le secteur de la viande rouge, et nous avons aussi comparu devant le Sous-comité sur la salubrité des aliments et le Comité permanent du commerce international de la Chambre des communes.

We did also recently appear before your red meat sector committee, and we also appeared recently before the Subcommittee on Food Safety, and the House of Commons international trade committee.


Nous l’avons accueilli très récemment devant notre Parlement et nous voyons maintenant avec lui quel héritage effrayant il a reçu, quelles conditions économiques attendent ce pays. Nous espérons qu’il pourra résoudre tout cela, y compris avec notre aide.

We very soon had him here before the House, as you all know, and we have naturally become aware, as he too is aware, of the dreadful legacy he has inherited, of the economic situation confronting Yugoslavia, and we hope, of course, that he will be able to surmount all these difficulties with our help.


Simplement, nous avons quelques contraintes de calendrier que j’ai d’ailleurs rappelées très récemment devant votre commission compétente.

It is quite simply the case that we have a number of time constraints, to which I referred very recently when I spoke before the parliamentary committee which is responsible for such issues.


Cela s'est passé très récemment devant nos députés.

That was in front of our Members very recently.


Nous avons accueilli très peu de réfugiés considérés par les Nations Unies comme des réfugiés des camps.

We have accepted very few refugees identified by the United Nations as refugees from overseas camps.


Il a été question, très récemment, devant le comité spécial de Terre-neuve sur les intérêts des enfants, du fait que la violence faite aux femmes ne touche pas simplement les femmes.

The most recent example of how violence against women affects more than just the victim was raised in the Newfoundland Select Committee on Children's Interests.


Nous avons eu une situation idéale au Canada et avons réussi, très récemment, à signer un certain nombre d'accords.

We have the ideal situation in Canada and most recently, a number of agreements have been signed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’avons accueilli très récemment devant ->

Date index: 2021-10-20
w