Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’attention sur ce problème depuis très " (Frans → Engels) :

Le Parlement européen, de son côté, porte depuis plusieurs années une attention accrue au problème de la forme à donner à l'action de recherche de l'Union.

The European Parliament, for its part, has, for several years, has been looking increasingly at the problem of what shape to give to the Union's research effort.


La Commission attire l'attention sur les lignes directrices très détaillées qui ont été communiquées sur l'application du règlement n° 2064/97 depuis son adoption et les réunions régulières, consacrées à son examen, qui ont eu lieu avec les États membres.

The Commission draws attention to the very detailed guidance which has been given on the application of Regulation N° 2064/97 since it adoption and the regular meetings which have taken place with Member States in which it has been discussed.


Il a donné une conférence de presse à Ottawa aujourd'hui pour attirer l'attention sur ce problème environnemental très grave.

He held a press conference in Ottawa today in an effort to draw national public attention to what is a very serious environmental issue.


Elle attire l'attention sur le changement de contexte depuis 2001 et sur la nécessité de trouver de nouvelles solutions aux problèmes rencontrés dans ce nouveau cadre.

It draws attention to the changes in the context since 2001 and the need to find new solutions to problems encountered within this new framework.


La communication publiée ce jour présente les éléments nouveaux depuis le début du mois de septembre et recense les principaux problèmes actuels qui nécessitent une attention particulière.

Today's Communication presents the developments since early September and identifies key current issues requiring particular attention.


Le fait est que la ministre de la Santé concentre son attention sur ce problème depuis des mois.

The fact of the matter is the Minister of Health zeroed in on this problem months ago.


Globalement, les progrès sont restés insatisfaisants depuis le deuxième rapport publié par la Commission, bien que certains éléments indiquent que la préparation s'améliore en vue des actions futures: très peu de relocalisations ont eu lieu depuis la mi-avril même si la planification des relocalisations en attente a été renforcée.

Overall, progress remains unsatisfactory since the Commission's second report, despite signs of increased preparation for future action: few relocations have taken place since mid-April, though the pipeline of future relocations has been strengthened.


Il y a plus de 1 200 revendications différentes en instance devant le gouvernement à l'heure actuelle, et bon nombre d'entre elles sont en attente d'un règlement depuis très longtemps.

There are more than 1,200 different claims before the government right now, and many of these have been sitting there for a long time.


Nous sommes aux prises avec ce problème depuis très longtemps, je dois dire, et il ne semble pas qu'on fasse quoi que ce soit pour y remédier.

It's been a problem we've had to grapple with, I have to say, for an awfully long time, and it still doesn't seem to get adequately addressed.


Les syndicats connaissent des problèmes depuis très longtemps, et nous ne croyons pas que cette action ou cette inaction contribuera à résoudre ces questions en particulier à court terme.

The unions have had issues for a very long time and continue to have them, and we don't believe this action or inaction is going to resolve in the short term those particular questions.


w