Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’afghanistan puisse enfin vivre " (Frans → Engels) :

Ce que nous voulons faire ici, c'est justement d'édifier un système qui fasse preuve de compassion, tout en étant efficace et équitable, pour que des gens comme vous, qui avez choisi notre pays et avez été accepté puisse enfin commencer à vivre et à nous aider à édifier notre pays.

There is no doubt they're very heartfelt, and that's exactly what we're trying to do here, build a system that's compassionate, efficient, and fair, so that people like yourself, who have chosen to come to this country and been accepted, can get on with building their own lives and building the country for us.


MUTEK souhaite que leur site puisse être en constante évolution, que les artistes qui constituent le « réseau MUTEK » puissent se l'approprier et le faire vivre, que les diffuseurs internationaux puissent le consulter régulièrement pour connaître l'actualité des artistes canadiens, que le public puisse venir y discuter et y échanger des informations, que MUTEK puisse enfin faire la promotion de ses activités annuelles auprès du plu ...[+++]

MUTEK wants its site to be continually evolving. It also wants artists who are part of the " Mutek network" to take ownership of it and bring it to life, international broadcasters to consult it regularly to find out what's new with Canadian artists and the public to use the site to discuss and share information, for MUTEK to finally be able to promote its annual activities to as many users as possible; and for MUTEK.ORG to become the main site for information on Canadian digital creation.


Il est désormais de notre responsabilité de tout faire pour que l’Afghanistan puisse enfin vivre en paix.

It is now our responsibility to do everything to help Afghanistan finally live in peace.


Il faudra mettre sur pied des institutions stables et démocratiques, pour que la population irakienne puisse enfin vivre dans la liberté et la paix.

Stable and democratic institutions must be created so that the Iraqi people can at last live in freedom and peace.


Mais faire de la politique ne se résume pas à cela; au contraire, il faut tout mettre en œuvre pour qu’il y ait enfin un État palestinien et un État israélien où l’on puisse vivre en sécurité.

Yet, being in politics does not come down to that; on the contrary, everything must be done to ensure that there is finally a Palestinian State and an Israeli State in which people can live safely.


L'Alliance canadienne souhaite qu'à l'issue d'un processus de négociations, le peuple palestinien puisse enfin obtenir son propre pays et qu'Israël puisse vivre sans être menacé par ses voisins.

The Canadian Alliance position is to see the Palestinian people, through a negotiated process, finally realize their own homeland, their own recognized homeland, and Israel to be able to live without being threatened by its neighbours.


À cet égard, Monsieur le Président en exercice du Conseil, j'estime que nous devons spécialement apporter notre contribution en Afghanistan, puisque c'est de ce pays que nous devons parler, afin de mettre enfin un terme aux assassinats perpétrés depuis des décennies et qui ont ouvert la voie à un régime qui viole les droits de l'homme, contre son propre peuple. Nous devons le faire afin que le peuple d'Afghanistan puisse vivre dan ...[+++]s un monde juste, un monde en paix, un monde où règne la justice sociale. Nous devons essayer d'apporter notre contribution dans ce pays aussi.

In this context, Mr President of the Council, I also believe that in Afghanistan in particular, a country we ought to speak about here, we should play our part in ensuring that firstly a stop can, at long last, be put to the trail of murder which has plagued that country for decades and which a barbarous regime is now pursuing against its own people and secondly in ensuring that the people in Afghanistan are able to live in a rational, peac ...[+++]


Ce n'est pas la paix, mais ce n'est pas la bonne manière pour qu'enfin le peuple irakien puisse vivre en paix.

It is not peace, but then war is not the best way of ensuring that the Iraqi people are finally allowed to live in peace.


Il faut, un jour, que quelqu'un reconnaisse ses torts, que la blessure soit pansée pour qu'enfin, on puisse vivre au présent, en travaillant pour le futur, sans toujours se sentir obligé de regarder les douleurs du passé.

At some point someone has to recognize the errors made and wounds must be healed to enable people to live in the present, work for the future and stop feeling obliged to look back to the pain of the past.


À la demande des autorités afghanes, la Force opérationnelle interarmées en Afghanistan et les forces de sécurité nationales afghanes, qui regroupent l'armée et la police, ont mené à bien des opérations concertées dans le district d'Arghandab pour que la population locale puisse y vivre dans un milieu sûr et sécuritaire.

At the request of the Afghan authorities, Joint Task Force Afghanistan and Afghan national security forces, ANSF, which is both the army and the police working together, conducted coordinated operations in the Arghandab district in order to maintain a safe and secure environment for the local population.


w