Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’affirmation de mon collègue député marian harkin " (Frans → Engels) :

Je suis tout à fait d’accord avec l’affirmation de mon collègue député Marian Harkin, selon laquelle un manque de financement constitue le plus grand obstacle à l’heure actuelle, ce à quoi la Commission a fait référence. En outre, il y a trop de bureaucratie et de paperasserie.

I completely agree with my fellow Member Marian Harkin’s statement that a lack of finance is the biggest hindrance at present, and the Commission has referred to this. As well as that, there is too much bureaucracy or ‘red tape’ in place.


Premièrement, il a affirmé que mon collègue, le député de Kings—Hants, a dit être contre toute augmentation de la taille du RPC.

First, he said that my colleague, the member for Kings—Hants, said he was opposed to any increase in the size of the CPP.


– J’ai voté le rapport d’initiative de mon collègue irlandais Marian Harkin sur la contribution du bénévolat à la cohésion économique et sociale.

– (FR) I voted in favour of the own-initiative report by Mrs Harkin on the role of volunteering in contributing to economic and social cohesion.


Ce que les députés ministériels ont affirmé à la Chambre ne concorde pas avec les constatations du vérificateur général, ce qui signifie qu'ils ont délibérément trompé la Chambre, je crois, sur deux points, soit le contrat et ce dont mon collègue le député de Toronto-Centre a parlé dans la première question de privilège qu'il a soulevée.

What the House was told by members of the government does not accord with the findings of the Auditor General and that constitutes a deliberate misleading of the House, I believe, on both fronts, the contract and what my colleague, the member for Toronto Centre said in his first question of privilege.


Madame la Présidente, j’ai déjà remercié mes collègues Cutaş, Matera et De Jong, mais je voudrais également remercier Frédéric Daerden, Marian Harkin, Julie Girling et Jean Lambert, qui ont parlé au nom de leur groupe respectif, ainsi que Danuta Jazłowiecka, la rapporteure fictive de mon propre parti, le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens), pour avoir fait de ce rapport ce qu’il est.

Madam President, I have already thanked my fellow Members Cutaş, Matera and De Jong, but I would also like to thank Frédéric Daerden, Marianne Harkin, Julie Girling and Jean Lambert, who have spoken on behalf of their respective groups, as well as Danuta Jazłowiecka, the shadow rapporteur from my own party, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), for having made this report what it is.


Monsieur le Président, que pense mon collègue de la déclaration du député de Beauce, ancien ministre de l'Industrie et jadis responsable du recensement? Lors de la séance du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie du 27 juillet, séance à laquelle je prenais part, le député de Beauce a affirmé qu'il recevait jusqu'à 1 000 plaintes par jour sur le recensement.

At the July 27 meeting of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, which I attended, the member for Beauce said that he had received as many as 1,000 complaints a day about the census.


(EN) Sans doute doit-on remercier l’Union européenne, et particulièrement la Commission d’aider le personnel de Dell; je tiens à leur rendre hommage, ainsi qu’à nos ex-collègues dont deux sont présents ici ce soir (Marian Harkin et Brian Crowley), et aussi à mon prédécesseur, Colm Burke, pour avoir été à l’origine du recours au Fonds en mai dernier.

Without doubt, great credit is due to the European Union and particularly to the Commission for helping the workers in Dell and I would like to pay tribute to them. Also to former colleagues, two of whom are here tonight, Marian Harkin and Brian Crowley, and also my immediate predecessor, Colm Burke, for initiating this fund back in May.


– (IT) M. le Président, chers collègues, il semble évident que je suis devenu un inconnu depuis que je ne donne plus d’explications de vote lors de toutes les séances. En effet, j’ai demandé si je pouvais motiver mon vote sur le rapport de Marian Harkin, et le responsable a noté ma demande mais on ne m’a pas appelé.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, clearly I have become an unknown face since I have no longer been making explanations of vote in all the sittings, because I asked if I could explain the reason for my vote on the report by Marian Harkin, and the official made a note of it but I have not been called. Perhaps he did not know who I was.


Conformément à Beauchesne qui est très clair, le président du Conseil du Trésor a affirmé tantôt que mon collègue a fait des affirmations mensongères, ce qui équivaut à accuser le député de Richmond-Wolfe de mentir à la Chambre.

The President of the Treasury Board said earlier that my colleague made false statements, which is tantamount to accusing the member for Richmond-Wolfe of lying in the House.


Si les députés d'en face, en particulier le député de Calgary qui est très attentif et s'apprête, à ce que je vois, à prendre beaucoup de notes, n'en prennent pas conscience et si mon collègue croit que le parti ministériel contraint en quelque sorte tous ses députés à voter de la même façon, dans ce cas, on peut certainement affirmer que le député en fait autant.

If members across the way, particularly the member from Calgary who is paying close attention to this and I think is getting ready to take copious notes, do not realize this and if the hon. member thinks that government members are somehow coerced into voting in a similar way then surely the argument has to be extended to say he does it too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’affirmation de mon collègue député marian harkin ->

Date index: 2023-01-07
w