Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "législatives devrait surtout " (Frans → Engels) :

L’appel lancé en vue de l’accélération de la mise en œuvre d’initiatives législatives devrait surtout s’adresser au Conseil.

The call for certain legislative measures to be speeded up should therefore be addressed primarily to the Council.


7. déplore le fait que la Charte des droits fondamentaux n'ait pas été rendue légalement contraignante et demande qu'il soit remédié à cette situation; insiste pour que, dans le contrôle systématique et rigoureux qu'elle s'engage à faire de la compatibilité de ses actes législatifs et réglementaires avec la Charte des droits fondamentaux, la Commission s'attache tout particulièrement à détecter toute discrimination, directe mais surtout indirecte, qui pourrait en résulter pour diverses catégories de personnes; considère que la Commission devrait réaliser ...[+++]

7. Deplores the fact that the Charter of Fundamental Rights has not yet been made legally binding, and requests that this situation be remedied; is insistent that when the Commission performs the stringent, systematic checks which it has undertaken to carry out in order to ensure that its legislative and regulatory acts are compatible with the Charter of Fundamental Rights, it should make a particular effort to detect any form of discrimination (either direct or in particular indirect) which various categories of individual could suffer as a result of such acts; considers that the Commission should carry out a discrimination impact ass ...[+++]


7. déplore le fait que la Charte des droits fondamentaux n'ait pas été rendue légalement contraignante et demande qu'il soit remédié à cette situation; insiste pour que, dans le contrôle systématique et rigoureux qu'elle s'engage à faire de la compatibilité de ses actes législatifs et réglementaires avec la Charte des droits fondamentaux, la Commission s'attache tout particulièrement à détecter toute discrimination, directe mais surtout indirecte, qui pourrait en résulter pour diverses catégories de personnes; considère que la Commission devrait réaliser ...[+++]

7. Deplores the fact that the Charter of Fundamental Rights has not yet been made legally binding, and requests that this situation be remedied; is insistent that when the Commission performs the stringent, systematic checks which it has undertaken to carry out in order to ensure that its legislative and regulatory acts are compatible with the Charter of Fundamental Rights, it should make a particular effort to detect any form of discrimination (either direct or in particular indirect) which various categories of individual could suffer as a result of such acts; considers that the Commission should carry out a discrimination impact ass ...[+++]


Par conséquent, notre première priorité devrait être de faire en sorte que les États membres introduisent rapidement et pleinement la législation et surtout, qu’ils l’appliquent strictement.

Our first priority should therefore be a swift and complete introduction and, most of all, a strict enforcement of this legislation by the Member States.


Dans l'exercice de ses compétences d'exécution, la Commission devrait respecter les principes suivants: la nécessité de faire en sorte que les investisseurs aient confiance dans les marchés financiers en contribuant à un haut niveau de transparence sur ces marchés; la nécessité d'offrir aux investisseurs une large gamme d'investissements entrant en concurrence ainsi qu'un niveau d'information et de protection adapté à leur situation; la nécessité de veiller à ce que les autorités de réglementation indépendantes assurent l'application cohérente des normes, en ce qui concerne en particulier la lutte contre la criminalité économique; la ...[+++]

In exercising its implementing powers, the Commission should respect the following principles: the need to ensure confidence in financial markets among investors by promoting high standards of transparency in those markets; the need to provide investors with a wide range of competing investments and a level of disclosure and protection tailored to their circumstances; the need to ensure that independent regulatory authorities enforce the rules consistently, especially as regards the fight against economic crime; the need for high levels of transparency and consultation with all market participants and with the European Parliament and the Council; the need to encourage innovation in financial markets if they are to be dynamic and efficie ...[+++]


Dans l'exercice de ses compétences d'exécution, la Commission devrait respecter les principes suivants: la nécessité de faire en sorte que les investisseurs aient confiance dans les marchés financiers en contribuant à un haut niveau de transparence sur ces marchés; la nécessité d'offrir aux investisseurs une large gamme d'investissements entrant en concurrence ainsi qu'un niveau d'information et de protection adapté à leur situation; la nécessité de veiller à ce que les autorités de réglementation indépendantes assurent l'application cohérente des normes, en ce qui concerne en particulier la lutte contre la criminalité économique; la ...[+++]

In exercising its implementing powers, the Commission should respect the following principles: the need to ensure confidence in financial markets among investors by promoting high standards of transparency in those markets; the need to provide investors with a wide range of competing investments and a level of disclosure and protection tailored to their circumstances; the need to ensure that independent regulatory authorities enforce the rules consistently, especially as regards the fight against economic crime; the need for high levels of transparency and consultation with all market participants and with the European Parliament and the Council; the need to encourage innovation in financial markets if they are to be dynamic and efficie ...[+++]


Je pense que tel devrait être l'objectif de tous les gouvernements de l'Union : que la coopération interne avec les communautés territoriales soit de plus en plus importante, surtout avec celles qui jouissent de compétences législatives.

I believe that this must be the objective of all the governments of the Union: to have increasingly intense internal cooperation with the territorial communities, above all with those with legislative powers.


L'examen et la mise à jour de la législation devraient surtout répondre à la question suivante: quel devrait être le juste équilibre à établir en matière d'influence et de pouvoir entre les institutions financières au Canada?

The fundamental issue in terms of that legislative change or examination should address the question: What should be the appropriate balance of influence and power among the financial institutions in Canada?


L'autre groupe, celui qui s'oppose au projet de loi, croit que la législation devrait viser surtout les criminels.

Those who oppose the bill believe that the legislation should above all target criminals.


Toutefois, cela ne devrait pas être son objectif, surtout dans le cas d'enjeux qui revêtent une importance aussi grande. Si le gouvernement accepte de refaire ses devoirs, de mener les consultations nécessaires pour rendre le processus légitime et d'élaborer une mesure législative en conséquence, il recevra un accueil beaucoup plus favorable de la part de l'opposition et — chose plus importante encore — des Premières Nations du Canada.

If the government is able to go back to the drawing board, undertake the necessary consultation to legitimize the process and draw up legislation that reflects as much, it will be better received on the opposition benches and, more important, among Canada's first nations.


w