Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lutte antidrogue montrent clairement » (Français → Anglais) :

La décision de la Cour suprême des États-Unis, le temps, les ressources et les efforts que consacrent les Américains à la lutte antidrogue montrent clairement que les États-Unis ne sont pas prêts à changer de position.

The United States has very clearly stated by virtue of its supreme court decision and by virtue of the amount of time, resources and effort it puts into drug enforcement, that it will not change any time soon.


Je l'invite aujourd'hui à adopter une position beaucoup plus ferme, à dire clairement que le Canada n'appuie pas la dimension militaire du plan Columbia; que nous croyons qu'il faudrait plutôt mettre l'accent sur le développement socio-économique; que le plan Columbia, à certains égards, vise non pas à favoriser la lutte antidrogue, mais plutôt à promouvoir la stratégie militaire américaine contre les bandes de partisans stationn ...[+++]

I'm inviting him here today to take a much stronger position and to actually make it clear that Canada does not support the military component of Plan Colombia; that we instead believe that there should be far greater emphasis on social and economic support; and that we recognize that some of the implications of Plan Colombia have nothing to do with drugs and everything to do with an American military agenda directed at the guerrilla forces in the south.


D’autres événements, dont les différents attentats à la bombe commis dans la province de la frontière du Nord-Ouest et le prétendu attentat de vendredi dernier contre l’avion du président Musharraf, montrent clairement que le Pakistan doit rester vigilant et déterminé dans sa lutte contre le terrorisme et l’extrémisme.

Other events, including several recent bombings in North-West Frontier Province and last Friday’s alleged attack against President Musharraf's plane, clearly show that Pakistan needs to remain vigilant and determined to ensure that terrorism and extremism will not succeed.


J’ai voté pour la résolution relative à la stratégie UE 2020 parce que les objectifs qu’elle annonce montrent la voie que l’Europe devrait suivre et parce qu’elle répond clairement et objectivement aux problèmes créés par la crise économique et financière en termes d’emploi, de réglementation financière et de lutte contre la pauvreté.

I voted in favour of the resolution on the EU 2020 strategy on the grounds that the objectives which it announces map out the path which Europe should follow and that it responds in a clear and objective manner to the problems created by the economic and financial crisis, in terms of unemployment, financial regulation and the fight against poverty.


C’est un concept qui doit être réaffirmé très clairement, sinon l’Europe continuera à feindre de ne pas voir les dangers très sérieux qui nous guettent, alors que, par exemple, les programmes de télévision diffusés par le Hamas montrent Mickey enseignant aux enfants arabes la lutte contre le terrorisme israélien et le sacrifice consenti par les kamikazes.

This is a concept that must be reaffirmed very clearly, otherwise Europe will continue to pretend that it cannot see very serious dangers, including, for example, the television programmes broadcast by Hamas, in which Mickey Mouse teaches Arab children about the fight against terrorism, the fight against Israel and the sacrifice made by suicide bombers.


Je sais que telle est la volonté du Parlement et, lorsque vous aurez rédigé une proposition à cet effet, je serai prêt à la soutenir et à maintenir les instruments pour la prévention et la lutte contre la traite des femmes et des enfants (programme Daphne) dissociés des initiatives antidrogues étant donné qu’il s’agit de sujets clairement différents.

I know that Parliament specifically wants that and, once you have drawn up a proposal to that effect, I shall be prepared to endorse it and to keep the instruments for preventing and combating the traffic in women and children (the Daphne programme) separate from the anti-drugs initiatives, as they are clearly distinct topics.


Ainsi que l’ont dit le Président en exercice du Conseil et mon ami et collègue M. Vitorino, les récents événements survenus en Indonésie montrent clairement que la menace terroriste sur la communauté internationale est encore bien réelle - en dépit de l’énorme travail déployé l’année dernière dans le cadre des efforts de lutte contre cette menace.

As both the President-in-Office and my friend and colleague, Mr Vitorino, have said, recent events in Indonesia show clearly that the threat to the international community from terrorist attacks is still very real – despite the enormous amount of work we have undertaken in the last year in an effort to counter that threat.


Le projet de loi C-7 reconnaît explicitement que les autorités fédérales et provinciales ont des champs de compétence clairementfinis en matière de lutte antidrogue.

Bill C-7 expressly recognizes that both the federal and provincial governments have clearly defined jurisdictions in the area of drug enforcement.


Pour en arriver à cette conclusion, nous nous sommes largement appuyés sur les expériences vécues en Californie, dans le Massachusetts et en Oregon, où les preuves montrent clairement que les programmes exhaustifs de lutte contre le tabagisme sont efficaces.

In coming to that conclusion, we relied heavily on the experiences of California, Massachusetts, and Oregon, where the evidence clearly shows that comprehensive tobacco control programs are effective.


Les statistiques montrent clairement que les programmes de traitement à la méthadone ont donné des résultats très positifs dans la lutte contre l'héroïnomanie.

Statistics have clearly shown methadone programs have had very positive results in battling heroin addiction.


w